100 Bücher
- 55
- 11
- 2
In dem Sprachenforum, bei dem ich viel zu viel Zeit beim Lesen auf Englisch vergeuden, wenn ich stattdessen andere Sprachen lernen sollte, wird eine neue herausforderung vorgeschlagen. Man muss in den nächsten zwanzigen Monaten, von morgen, dem ersten Mai, bis zum Ende 2013, einhundert Bücher - unter anderen Aufgaben - lesen. Es klingt unzurechnungsfähig, denn man muss jede Woche ohne Pause mehr als ein Buch lesen.
Aber seltsamerweise frage ich mich, ob es möglich wäre, ein ganzes Buch jeden Tag zu lesen, oder jeden Wochentag, um in ungefähr vier Monaten fertig mit dem Buchlesen zu sein. Diese Zeitfrist kommt mir überschaubarer vor und darüberhinauf mit dem Vorteil, dass es so viel verrückter scheint, dass niemand daran denken würde, mich zu bemängeln, wenn ich gerade in der ertsen Woche daran fehle.
Ich sollte in diesem Moment wirklich an wichtigere Dinge denken, aber es ist so verlockend und sogar das Datum, erste Mai, scheint mir einen bedeutungsvollen Zauber zu haben. Ich könnte es vielleicht zumindest einigen Tagen probieren.
Aber seltsamerweise frage ich mich, ob es möglich wäre, ein ganzes Buch jeden Tag zu lesen, oder jeden Wochentag, um in ungefähr vier Monaten fertig mit dem Buchlesen zu sein. Diese Zeitfrist kommt mir überschaubarer vor und darüberhinauf mit dem Vorteil, dass es so viel verrückter scheint, dass niemand daran denken würde, mich zu bemängeln, wenn ich gerade in der ertsen Woche daran fehle.
Ich sollte in diesem Moment wirklich an wichtigere Dinge denken, aber es ist so verlockend und sogar das Datum, erste Mai, scheint mir einen bedeutungsvollen Zauber zu haben. Ich könnte es vielleicht zumindest einigen Tagen probieren.
Latest entries
| Physikalische und geistige Gesundheit/Fitness (3) |
| Le Dévloppement Personel 102 (2) |
| Le Développement Personelle 101 (6) |
| Fahrrad (3) |
| Wetternachhersage (4) |

man kann jeden tag ein buch lesen. das kommt natürlich drauf an wie schnell man liest, wie schwer es ist und ob man überhaupt lust dazu hat.
wenn die 100 bücher dir gefallen klappt das bestimmt. vllt kannst du dir ja auch eon paar zweisprachige versionen besorgen dann übst du ein wenig fremdsprachen.
Im Übrigen ist schoenewaelders Deutsch besser als deins. Die Empfehlung "dann übst du ein wenig fremdsprachen" zeugt von einem verheerenden Mangel an Urteilsvermögen.
-ich werde mich hier nicht rechtfertigen oder weiter ausführen wie ich das mit dem üben gemeint habe. zumindest nicht für dich.
-ich finde es seltsam das du mit deinem kommentar dem fragesteller in keinster weise hilfestellung gibst grade weil du der meinung bist das mein kommentar keine hilfe ist.
- Ich denke die art wie du mich kommentiert hast hilft niemandem weder mir weil ich ganz bestimmt nicht ernshaft auf etwas eingehe das von meinem verheerenden mangel an urteilsvermögen spricht, weder dir weil ich durch deinen kommentar nicht gelernt habe und du in zukunft du vllt wieder so eine art kommentar lesen musst und auch nicht dem fragesteller weil du nichts zu seiner frage gesagt hast sondern nur etwas zu mir.
niemand zwingt dich etwas von mir zu lesen. wenn ich deiner meinung nach nicht hilfreich bin ignoriere mich bitte. desweiteren bitte ich darum in zukunft davon abzulassen persönlich zu werden und zb mein urteilsvermögen zu beurteilen. nochmals: hilf dem fragesteller!
So nun zu euch beiden:
Ich weiß nicht, warum du deine Meinung sofort so drastisch ausgedrückt hast nomas. Ich finde eine dezente Aufforderung zum korrekten Schreiben hätte erstmal vollkommen ausgereicht. Natürlich weiß ich nicht, ob du dies schon versucht hast, aber es gibt wohl keinen Zweifel daran, dass dein Kommentar ziemlich respektlos war. Gerade in Foren sollte dieses Verhalten unterlassen werden, denn sie sind zur gegenseitigen Hilfe, Unterstützung und Verbesserung gedacht, und gerade in diesem Forum sowohl für Fremdsprachenlerner als auch für Muttersprachler.
Andererseits muss ich nomas auch recht geben. cyr, du solltest beachten, dass dieses Forum dazu gedacht ist, um Sprachen und deren Orthographie jenen Leuten beizubringen, die diese Sprachen lernen wollen. Man kann deshalb nicht Abkürzungen wie "vllt." benutzen oder einen Fehler wie "eon" einfach so stehen lassen sowie jegliche Regeln der Groß- und Kleinschreibung missachten.
Deshalb bitte ich dich sowohl in deinen Kommentaren als auch in deinen Korrekturen entsprechend darauf zu achten, dass du alles korrekt schreibst. Schließlich verlässt man sich als Fremdsprachenlerner auf die Korrekturen der Muttersprachler (also auf DEINE Korrekturen). Natürlich sieht man nicht alles, niemand ist perfekt und sieht wirklich jeden Fehler. Trotzdem ist Sorgfältigkeit das A und O bei Korrekturen, bitte beachte das zukünftig.
Ich hoffe, dass ich keinem von euch zu nahe getreten bin und etwas Konstruktives zu eurem Streit beisteuern konnte.
Normalerweise gehe ich möglichst dezent vor, wenn ich eine falsche Korrektur sehe. Schon deshalb, weil ich selbst nicht völlig fehlerfrei arbeite. Mein vorrangiges Interesse auf Lang-8 ist es, die Lernenden so gut wie möglich zu unterstützen, und dazu gehört selbstverständlich auch das Nachkorrigieren eigener und fremder Fehler.
Leider scheint "cyr" zu einem Menschenschlag zu gehören, dem es völlig gleichgültig ist, wenn er den Lernenden das Leben erschwert. Sein Motto ist offenbar "Ich will Spaß, die anderen sind mir egal".
O-Ton "cyr":
"Ich nehme daher an das du eine etwas ernstere einstellung gegenüber dieser seite hier hast die sich von meiner unterscheidet."
Ich fühle mich in der Pflicht den Lernenden gegenüber, die solchen Leuten wehrlos ausgesetzt sind, weil ihnen meistens die Kriterien fehlen, die Rücksichtslosigkeit hinter den nonchalant fehlerbestückten "Korrekturen" zu erkennen und angemessen (nämlich durch Löschung der Pseudo-Korrektur) zu reagieren.
Zu dieser Pflicht gehört es m.E., dass ich den Lernenden gegenüber nicht verhehle, was von einem solchen "Korrektor" zu halten ist.
Da dieser Thread kein optimaler Ort zur Diskussion dieses und benachbarter Themen ist, gibt es seit Kurzem die Lang-8-Gruppe "KorrektorenKonferenz". :)
In dem Sprachenforum, bei dem ich viel zu viel Zeit beim Lesen auf Englisch vergeude, wenn ich stattdessen andere Sprachen lernen sollte, wird eine neue Herausforderung vorgeschlagen.
Your version sounds perfectly native and natural. Just to give myself something to do ;), here's an alternative version. My editor back in the times when I was writing for a magazine would have probably edited it to something along the lines of: "In dem Sprachenforum, in dem ich viel zu viel Zeit mit dem Lesen auf Englisch geschriebener Beiträge vergeude, während ich eigentlich andere Sprachen lernen sollte..." - the reasoning would have been that it's the posts that are in English, not the act of reading. "Wenn ich stattdessen" has a tiny, tiny flavor of English ("when I instead") in it - in German it's more typical to find this phrase in the context of if claues ("If I did instead...."). Therefore a perfectionist editor might opt to change it, for example, to "während ich eigentlich", a common turn phrase in the context of confessing that you're procrastinating. :)
These are considerations on a very high level, even for natives, but given that you mentioned that forum (HTLAL, accidentially?) and seeing the level or your German language skills, I thought you might be interested.
Man muss in den nächsten zwanzig Monaten, von morgen, dem ersten Mai, bis Ende 2013, einhundert Bücher - neben anderen Aufgaben - lesen.
Es klingt völlig verrückt, denn man muss jede Woche ohne Pause mehr als ein Buch lesen.
"unzurechnungsfähig" is typically associated with someone's mental health or, in a broader sense, to a person's life or management kills, if you someone think doesn't make good decisions. For abstract concepts, like ideas, challenges etc., other adjectives are more commonly used, for example verrückt, durchgeknallt, wahnsinnig.
Aber seltsamerweise frage ich mich, ob es möglich wäre, jeden Tag ein ganzes Buch zu lesen, oder jeden Wochentag, um in ungefähr vier Monaten mit dem Bücherlesen fertig zu sein.
With "Wochentag", did you mean the days week except weekend? That would be "Werktag" or "Arbeitstag".
Diese Zeitfrist kommt mir überschaubarer vor und hat darüberhinaus den Vorteil, dass es so viel verrückter scheint, dass niemand daran denken würde, mich zu kritisieren, wenn ich gerade in der ertsen Woche daran scheitere.
"Bemängeln" is for things or circumstances that you find faulty. When you want to say that a person got critized, "kritisieren" is more common.
Ich sollte in diesem Moment wirklich an wichtigere Dinge denken, aber es ist so verlockend und sogar das Datum, der erste Mai, scheint mir einen bedeutungsvollen Zauber zu haben.
Ich könnte es vielleicht zumindest einige Tage (lang) probieren.
Keep us posted how it goes. :)
Wir alle wissen, wie "erster" korrekt geschrieben wird, trotzdem korrigiere ich es der Vollständigkeit halber.
In dem Sprachenforum, in dem ich viel zu viel Zeit mit dem Lesen auf Englisch vergeude, während ich stattdessen andere Sprachen lernen sollte, wird eine neue Herausforderung vorgeschlagen.
Statt "vorgeschlagen" kann man auch "erwogen" verwenden.
Man muss in den nächsten zwanzig Monaten, von morgen, dem ersten Mai, an bis Ende 2013 einhundert Bücher - zusätzlich zu anderen Aufgaben - lesen.
Alternative Formulierung:
"... ab morgen, dem ersten Mai, bis Ende 2013 ..."
Ich halte - ab einem gewissen Sprachniveau, das bei schoenewaelder zweifelsohne gegeben ist - nichts davon, übermäßig viel nach der "common usage" zu schielen.
Schoenewaelder hat einen ganz eigenen, angenehm zu lesenden Stil, der auch davon lebt, dass er eben nicht breitgetretene Wendungen einsetzt, wie sie zum Beispiel Magazin- und Zeitungsredakteure im Sinne der Profitmaximierung bevorzugen, sondern die zarte Nuance fördert, auch wenn es manchem verwehrt sein mag, sie zu genießen.
Tut mir leid, ich will niemandem auf den Schlips treten, aber ich halte die Frage nach dem Zweck des Schreibstils nicht nur für diskussionswürdig, sondern für diskussionsbedürftig.
Oder, nach Georg Christoph Lichtenberg:
Es ist fast unmöglich, die Fackel der Wahrheit durch ein Gedränge zu tragen, ohne jemandem den Bart zu versengen.