Japanese grammer-No.5 the difference between "woを" and "niに"

  •  
  • 5013
  • 2
  • 2
  • English 
Sep 26, 2010 14:15
We use "wo" and "ni" as the propositional word of the object.
"ni" has a lot of meanings, compared to "wo," hence, I will be clarifying the defference through explaining various usage of "ni."

Please take a look at some of the following sentences:

(1)use "ni" as the propositional word of nouns of "time"

I get up at 6 am.
私は午前(ごぜん)6時(じ)に起(お)きます。

(2)use "ni" as the propositional word of nouns of "place"

I am in home.
私は家(いえ)にいます。
We are going west.
我々(われわれ)or私たちは西(にし)に向(む)かっている。
The train arrived at the station.
電車(でんしゃ)は駅(えき)に着(つ)いた。

(3)show the result of the change

The snow has changed into the water.
雪(ゆき)は水になった。
After the operation, he has become women.
その手術(しゅじゅつ)の後(あと)、彼は女性(じょせい)になった。
He became a rich man.
彼は、お金持(かねも)ちになった。

(4)desinate the purpose

go shopping
買い物に行く
go fishing
つりに行く
go to school
学校(がっこう)に行く

(5)desinate the object

meet him
彼に会(あ)う
decide the red one
赤(あか)いのに決(き)める
give him chocolate
彼にチョコレートをあげる。

(6)show the counterpart of "passive forms" or "causative forms"

I have my purse stolen by a thief.
私は財布(さいふ)を泥棒(どろぼう)に盗(ぬす)まれる。
I have him help my work.
私は彼に仕事(しごと)を手伝(てつだ)ってもらう。
I made my son brush his teeth as soon as he finished eating meals.
私は息子(むすこ)が食事(しょくじ)を終(お)えるやいなや、息子に歯(は)を磨(みが)かせた。

(7)show the cause, in this case, you can rephrase it into"notameni," "niyotte"
or "de."

I was suprised at his sudden retirement.
彼の突然の退職(たいしょく)に驚(おどろ)いた。

(8)"ni" also means "tosite=as"

I got a premium as a prize for participation.
私は参加賞(さんかしょう)に(orとして)景品(けいひん)をもらった。

In all of these cases, you can't rephrase "ni" into "wo."

Next, I will be explaining "wo."
Please take a look at some of the following examples:

(1)Show the object

I love her.
私は彼女を愛(あい)している
I ate a humbergar.
私はハンバーガーを食べた。

(2)Show the moving place

Fly to the sky.
空(そら)を飛(と)ぶ

Sentence (1) is an ordinary usage of "wo."

I think you are hard to understand the difference between (4) of "ni" and
(1) of "wo."

I will explain 5 sentence patterns in English.
In "O" of "SVO," "SVOO" and "SVOC," we usually translate "O" into "wo," not "ni."
For your reference, in the case of "SVOO," we translate "OO" into "~に~を."
For examples,I give her a bag.=私は彼にかばんをあげる。

But ,for example, when we translate "meet him" into Japanese, we translate it "彼に会う."

In most of cases that you treanslate "o" into Japanese, you may use "wo."

When I find other cases that we use "ni" when we translate "o" into Japanese,
I will show you them.