On doit attendre le retour de la hirondelle avant que le printemps ...

  •  
  • 147
  • 2
  • 2
  • French 
May 17, 2017 03:07
On doit attendre le retour de la hirondelle avant que le printemps peut céder le pas au l’été.

En attendant, la princesse et la reine danseront les deux ensembles : les nuages et le soleil s'affronteront pour peindre le paysage, chaque-un dans leurs propres couleurs. Les moineaux, ils se laveront dans les flaques puis s’assécheront sous le soleil. Les boutons d’ores auront abandonné par le chaud grelotteront sous les gouttes de pluies. Le fermier plantera ses oignons sous l’ombre de son parapluie. Et le merle et le vent se relayeront pour remplir les arbres avec son.

Moi ? Je vais regarder la dance, quelque-fois dans la pluie, quelque-fois sous le soleil.
We must wait for the return of the swallow before the spring can give way to summer.

Meanwhile, the Princess and the Queen will dance: the clouds and the Sun will do battle to paint the landscape, each in their own colours. The sparrows will bathe in the puddles and dry themselves in the sun. The buttercups having been abandoned by the warmth will shiver under drops of rain. The farmer will plant his onions under the shadow of his umbrella. And the Blackbird and the wind will take turns to fill the trees with sound.

Me? I will watch the dance, sometime in the rain, sometimes under the Sun.