Journal
 
 
Photo Album

Eiki's entry (389)

Post an entry now!
Eiki

をきっかけに・を契機に

新しい仕事を契機にして英語を勉強する予定がある。 新しい仕事をきっかけにして英語を勉強する予定がある。 Como consecuencia del nuevo trabajo, tengo planes de aprender inglés. 日本人の彼女が出来たのを...
  •  
  • 1571
  • 0
  • 2
  • Japanese 
Jan 9, 2014 02:19
Eiki

どちらいいなのかしら

I know is a little bit slang but, which of those are correct? お前の知らない術 お前は知らない術 The technique that you don't know
  •  
  • 229
  • 2
  • 2
  • Japanese 
Jan 9, 2014 01:38
Eiki

ならでは

あんなにたたくジャンプできる、なるとならではです。 Just naruto could jump so high. こんな難しい問題を解けるのは先生ならではです。 The teacher is the only one who could solve this p...
  •  
  • 211
  • 0
  • 2
  • Japanese 
Jan 1, 2014 02:41
Eiki

特別な人

今はまた動機が出てきました。最近特別な人を会えて、またやる気が入りこんだ。生まれ変わりたいんです。あいつのために、よく日本語を勉強したくて試験を合格して見せます。
  •  
  • 238
  • 0
  • 3
  • Japanese 
Dec 30, 2013 12:37
Eiki

アニメ表現 Anime expressions 2

Can you help me with the meanings of these? ヒーローってのは遅れたかけ付けるもんだから。Heroes come late. かけ付ける ? どうにかしてやりたい ? 目をしてあがる? ばかにする To mess wi...
  •  
  • 248
  • 2
  • 2
  • Japanese 
Dec 26, 2013 09:43
Eiki

アニメ表現 Anime expressions 1

These are some expressions I've heard while watching anime. Can you help me with the meaning? (I wrote what I thought in english). ...
  •  
  • 270
  • 2
  • 1
  • Japanese 
Dec 25, 2013 20:20
Eiki

Stupid question!

So many years studying japanese and still have this doubt sometimes. Which is the correct form? じゃあまた! Or じゃまた! じゃあ! Or じゃ!
  •  
  • 233
  • 3
  • 1
  • Japanese 
Nov 30, 2013 03:42
Eiki

Verbs with 出す・始める

彼はとても怠け者なので、いきなり練習し出したとみなが驚いた。 He is very lazy, so when he suddenly started practicing everybody got surprised. お客さんはすぐ来るから、お皿を並び始めてく...
  •  
  • 303
  • 2
  • 3
  • Japanese 
Oct 24, 2013 23:16
Eiki

11月5日ご都合がよろしいでございます。

11月5日ご都合がよろしいでございます。 しかしスペインで時差はまた変わるためスペイン時間の9時は日本時間の17時になります。それでは、11月5日の日本時間17時はいかがでしょうか。 It’s convenient for us 5th of november. ...
  •  
  • 549
  • 0
  • 2
  • Japanese 
Oct 24, 2013 21:12
Eiki

私どもの訳者は遠いから来るのためスペインで9時(日本で16時)以前に会うのは無理でございます。

私どもの訳者は遠いから来るのためスペインで9時(日本で16時)以前に会うのは無理でございます。 Our interpreter comes from far so is not possible to meet before 9 (spanish hour). 来週...
  •  
  • 330
  • 2
  • 4
  • Japanese 
Oct 23, 2013 20:26
Eiki

what means ための in this sentence?

申し訳ありませんが、代表の平垣がご指定のお時間は接客中のため、 スカイプにてお話することができません。 The translation I think. I'm very sorry. Our representative Hiragaki is in...
  •  
  • 300
  • 5
  • 1
  • Japanese 
Oct 22, 2013 19:30
Eiki

Letter to help a friend.

(First part should be perfect cause have been already corrected by some of you) ---------FIRST PART---------- 拝啓 上野 麗美様 すっかり秋らしく...
  •  
  • 322
  • 1
  • 2
  • Japanese 
Oct 17, 2013 22:23
Eiki

Keigo. Invitation (trying)

あたながたを十月二十四日にパーティに誘ってさしあげたいのです。 私は午前9.30に、今週の木曜日の会議にご招待したいと思います。 私は日本で4.30時に金曜日にスカイプのvideocallにご招待致します。 I would like to invite y...
  •  
  • 342
  • 1
  • 2
  • Japanese 
Oct 17, 2013 20:30
Eiki

私どもの機構はフェナコと申します。

私どもの機構はフェナコと申します。Nuestra organización se llama FENACO. フェナコは1984年に設立された, スペイン全国に3000名の個人会員以上、27校で成り立っております。 Our organization is called ...
  •  
  • 268
  • 5
  • 2
  • Japanese 
Oct 17, 2013 06:30
Eiki

Business mail and keigo 2

拝啓 坂本様 本機構は弁護士株式会社でございます。 Our organization is Lawyers S.A. あなたはメールで説明したの同じ発行と働きます。 We work with similar issues than you expl...
  •  
  • 339
  • 1
  • 1
  • Japanese 
Oct 15, 2013 18:17
Eiki

Business mail and keigo 1

拝啓 山本様 すっかり秋らしくなってまいりましたが、いかがお過ごしでいらっしゃいますか。 あなたの優しい答えをありがとうございました。 では、本機構を自己紹介します。 ドリルカンパニーと申します。私どもは34名の個人会員ございます. 我が会社は1990...
  •  
  • 277
  • 1
  • 2
  • Japanese 
Oct 14, 2013 21:33
Eiki

In the next days I'll try to learn and improve on how to write a formal l...

In the next days I'll try to learn and improve on how to write a formal letter in japanese. I've been reading an article and I fo...
  •  
  • 340
  • 1
  • 0
  • Japanese 
Oct 13, 2013 19:15
Eiki

ヤフーニュース4 With native lang

原稿  しかしドル建ての輸出価格が下がると、国際競争力が上がるので輸出は増え、経常収支(貿易収支+所得収支)は改善するはずだ(それが変動相場制の本来の価格調整機能だ)。ところが経常収支も、悪化している。大幅な貿易赤字を所得収支(海外資産の金利・配当)で補っている状態だ。 ...
  •  
  • 376
  • 2
  • 1
  • Japanese 
Sep 23, 2013 19:32
Eiki

ヤフーニュース3 With native lang

(原稿) 民間の予測(中央値)をみると、輸出が前年比14.5%増える一方で、輸入が18.5%増える。株式市場は「円安→貿易黒字」という連想で高値を続けているが、実は輸出より輸入のほうが増え方が大きいのだ。これは日本の円建て輸出額よりドル建て輸入額のほうがずっと多いためで、...
  •  
  • 266
  • 0
  • 1
  • Japanese 
Sep 20, 2013 17:49
Eiki

ヤフーニュース2 With native lang

Original text (原稿) 通貨が急に安くなったときは「Jカーブ効果」といって、あらかじめドル建てで契約していた輸入額が(円ベースで)増える傾向があるが、それが14ヶ月も続くことはありえないので、これは一時的な現象ではない。 英訳 When the ye...
  •  
  • 415
  • 3
  • 1
  • Japanese 
Sep 20, 2013 01:46