鬧鬼書(第2部分)

  •  
  • 241
  • 0
  • 7
  • Traditional Chinese 
Dec 16, 2016 12:45
也許昆蟲和蜘蛛完全理解如何讀取:
自由流浪和吞噬任何他們喜歡。
他們不害怕穿過貨架,
並從不擔心學者經常告訴的,
或如何敘事改變意外...

修: (微笑)移動通過文本不是理解它們相同。

傑克: (撓他的頭) 我不明白什麼這傢伙寫道。
詩不是我的專長。
Haunted Books (Part 2)

Perhaps insects and arachnids understand perfectly how to read:
wandering freely and devouring whatever they please.
They're unafraid to scamper across shelves,
and never worry about what scholars tell,
or how narratives change unexpectedly

Shu: (smiling) Moving through texts is not the same as understanding them.
Jack: (scratching his head) I'm not sure I understand anything this dude writes.
Poetry is not my forte.