アップデート
- 70
- 6
- 5
日本語のぶんぽうはとても難しいですよ。ぶんぽうがすきでわありません。。。でも、続けるにべんきょうします。
What that is SUPPOSED to say:
Japanese grammar is really hard. I don't like grammar... But, I will keep studying.
Please correct any errors. I know it's really short, but i think its better that way sometimes. haha
What that is SUPPOSED to say:
Japanese grammar is really hard. I don't like grammar... But, I will keep studying.
Please correct any errors. I know it's really short, but i think its better that way sometimes. haha

日本語のぶんぽうはとても難しいですよ。
ぶんぽうはすきではありません。。。
でも、べんきょうを続けます。
so if i included both it would be:
私はぶんぽうがすきではありません。。。
or is that wrong too?
if so, i have been doing a LOT wrong...
"私はAが好きで(は)ない". The difference is difficult, but the basic meaning is the same here. (It is not always the same.)
In this context, I think は is clearly better because you are talking about the Japanese grammar, the topic. The topic is indicated by は, not が. Morever, when I think with only one sentence, "ぶんぽうがすきでわありません。。。", は is better, because が generally means "the xxx of the class", so 文法が means "the (Japanese) grammar of the (Japanese) grammar"; however, there is no other "the (Japanese) grammars" except for sole "the (Japanese) grammar", so 文法が and 文法は indicate the same thing. In that case, は is usually used, because senteces without topics are generally unstable.
どうもありがとう!
ぶんぽうがすきでわはありません。。。
I will like to keep on helping you in your Japanese!
日本語頑張ってください!
alternative; " でも、勉強を続けようと思います。" " でも、勉強を続けたいと思います。"
日本語のぶんぽうはとても難しいですよね。
でも、勉強を続けていこうと思います。This is more positive expression.
but, you should keep on studing Japanese. I will have worked hard to study English.
お互い頑張りましょう!
日本語のぶんぽうはとても難しいですよ。
ぶんぽうがすきではわありません。。。both はand が are ok
でも、続けるにべんきょうをつづけします。