A Crow Who Is Devising To Ways To Make It Easier To Drink Water In ...

  •  
  • 60
  • 0
  • 1
  • English 
Nov 7, 2017 13:07
A Crow Who Is Devising To Ways To Make It Easier To Drink Water In The Bottle.
Feeling indeed thirsty, a crow scouted to find things to drink.
Presently, it discovered a long jug filled with water.
However, there was not only a little water but also so narrow that it could not put its bill into the jug.
What on earth was it supposed to do with it?

The swallow was growing concerned for the king.
"Your most gracious highness, we must go over either the ocean or the river to reach our destination."
"It's no big deal even if I fall down!"
He ordered his private soldiers to bring in a boat and placed it in the net.
He packed a change of swimsuits, life jackets, and floating tube as well.
His pieces of equipment made the swallow's jaw drop.
"Seeing the ocean every day would probably be a big bore!"
"Are you serious? Then I would bring my TV."
乌(烏)鸦(鴉)喝水≠병 안의 물을 쉽게 먹을 수 있게끔 방법을 강구하는 까마귀
一只(隻)乌(烏)鸦(鴉)口渴了,到处(處)找水喝。≠까마귀 한 마리가 심한 갈증을 느끼고 마실 것을 찾으러 다녔다.
乌(烏)鸦(鴉)看见(見)一个(個)瓶子,瓶子里(裡)有水。≠ 머지않아 녀석은 물이 채워진 병을 하나 발견했다.
可是,瓶子里(裡)水不多,瓶口又小,乌(烏)鸦(鴉)喝不着(著)水。≠하지만 물은 조금밖에 없었고, 좁아서 부리를 넣을 수 없었다.
怎么(麼)办(辦)呢?≠대체 어떻게 해야 했을까?

つばめは、心配になってきました。≠제비는 왕에 대한 염려가 커지고 있었다.
「とちゅうで、海をわたるのよ。」≠"이 땅에서 가장 인자하신 전하, 우리가 목적지에 도달하기 위해서는 반드시 바다나 강을 건너야 하옵니다."
「おちてもだいじょうぶだよ。」≠"내가 밑으로 떨어지는 한이 있어도 문제 될 건 없어."
王さまは、へいたいに言いつけて、ボートをもってこさせ、ハンモックにつみました。≠왕은 사병에게 보트를 가져오라 시켜서는 그걸 그물에 실었다.
水着も、うきわも用意しました。≠왕은 갈아입을 수영복과 구명조끼 및 구명튜브 역시 챙겼다.
つばめは、うんざりしてきました。≠그의 장비들에 제비는 입을 다물지 못했다.
「毎日、海ばかり見ていたら、あきるわ。」≠"매일 바다를 보다 보면 완전히 물릴 겁니다!"
「テレビをのせていくさ。」≠"정말? 그럼 TV를 가져가야지~"