「真面目に」と「真剣に」について

  •  
  • 253
  • 15
  • 8
  • Other language 
Sep 28, 2016 23:48
「真面目に」と「真剣に」について
この二つの言葉のニュアンスにはどのような違いがあるのか教えていただけませんか。また、以下のものについてはどうでしょうか?

「目指して」と「求めて」
「けれども」と「しかし」と「だって」と「だが(ですが)」と「けれど」と「ところが」と「それでも」
「旅」と「旅行」
「私には彼がついている。」と「私には彼がいる。」
「来て見て。」と「来てご覧。」
「めろめろ」と「優柔不断」

付け加えれば、
「すみませんが、面倒です。」やら
「自棄に熱心ですね。」やら
「なんてね!」やら
「分かっていませんね!」やら
「肌が艶々しているですね!」やら
「ご老体!どいてください。」やら
「ここに滞在ください。」やら
「良かったら、送りします。」やら
「めそめそしちまって、ごめんなさい。」について、目上の方に対して、この様な言い方をしてもよいのか宜しければご確認して頂けませんでしょうか。(もし、もっと丁寧な(または、自然な)表現があれば、教えていただけませんか。)

もし、まったく違いがないのなら、
どちらがより丁寧に相手に伝わる言い方なのか教えてください。
そして、どちらがより公的な場所で、あるいは知的な人が使いそうな言葉なのかも合わせてお願い致します。
いつも、力を貸してくださりありがとうございます。