- Home
- Member
- shuichi
- shuichi's entries
- Hope the NiCD battery will be helpful to the family.
Hope the NiCD battery will be helpful to the family.
- 109
- 3
- 2
I shipped the new battery to a mother living in San Francisco before departing to Korea.
I took my youngest daughter to the Japan Post Office in Kyoto while carrying the luggage in the rear basket of my Mama Bicycle. I successfully ordered the shipment to it.
But, it was a same that the weight of the shipped battery was more heavy than I examined how the weight was before ordering it. Its weight should have been shown 1.5kg, but it was realistically 4.67kg. The EMS charge was more than expected. I told it to her. She seems to be happy to pay the charge. But, sorry for misinformed it to her beforehand.
Anyway, hope that it will be helpful to the mother and her daughter. They seem that they would wait for the extra battery. I will be glad if they will be able to use it happily.
I took my youngest daughter to the Japan Post Office in Kyoto while carrying the luggage in the rear basket of my Mama Bicycle. I successfully ordered the shipment to it.
But, it was a same that the weight of the shipped battery was more heavy than I examined how the weight was before ordering it. Its weight should have been shown 1.5kg, but it was realistically 4.67kg. The EMS charge was more than expected. I told it to her. She seems to be happy to pay the charge. But, sorry for misinformed it to her beforehand.
Anyway, hope that it will be helpful to the mother and her daughter. They seem that they would wait for the extra battery. I will be glad if they will be able to use it happily.
Latest entries
Latest comments
| Jun 19 golden1412 |
| Jun 19 FilipinoHybrid |
| Jun 18 English Coach Chad |
| Jun 18 golden1412 |
| Jun 18 Tomy |
I successfully ordered the shipment to it.
I think "The shipment was successful" or "The shipment was a success" would be ok here.
But, it was a shame that the weight of the shipped battery was heavier than I imagined the weight would be before ordering it.
I replaced "more heavy" with "heavier". When you wrote "ordering", did you mean when you got the battery or when you shipped the battery? If it's when you shipped the battery, then the ending of the sentence above should be "before shipping it."
Its weight should have been 1.5kg, but it was actually 4.67kg.
For the beginning of the sentence, you could say "It should have weighed 1.5kg". You could also say "but it actually weighed 4.67kg." for the rest of the sentence. You could even omit the "it" if you wanted to.
I told it to her.
"I told her the EMS charge." sounds ok too.
Sorry for the misinformation.
It sounds like you're using beforehand to say sorry in advance, but otherwise I wouldn't use beforehand in this sentence.
It seems that they would wait for the extra battery.
Besides some corrections, it sounds good. Seems like a big battery, although not as big as a car battery.
I successfully ordered the shipment for it.
But, it was a same that the weight of the shipped battery was more heavy than I examined before ordering it.
Wow, that's a big difference in the weight. I wounder why...