It is a Rainy Season in Kyoto Japan
- 302
- 4
- 3
It is a rainy season in Japan. We call it Tsuyu (梅雨). I sometimes write about the frequent use of umbrella in Japan. Yes, most people walk on a side walk holding their umbrellas.
Even people riding a bike often hold their umbrella. It is nowadays banned. Yes, it is natural. But, we don't think it is very dangerous.
I've gotten used to seat my daughters on the passenger seats of my Mama bikes when it rains lately.
This is mainly because I understood it is more natural to do so when I think of people outside Japan who think it is dangerous to do so. :)
But, yes it is more natural....
Even people riding a bike often hold their umbrella. It is nowadays banned. Yes, it is natural. But, we don't think it is very dangerous.
I've gotten used to seat my daughters on the passenger seats of my Mama bikes when it rains lately.
This is mainly because I understood it is more natural to do so when I think of people outside Japan who think it is dangerous to do so. :)
But, yes it is more natural....
It is the Rainy Season in Kyoto Japan
It is the rainy season in Japan.
Yes, most people walk on the side walk holding their umbrellas.
It is now banned.
I've gotten used to seat my daughters in the passenger seats of my Mama bikes when it rains lately.
This is mainly because I understand it is more natural to do so when I think of people outside Japan who think it is dangerous (to do so).
Actually, this sentence is not very clear. Could you explain yourself in Japanese?
でした よろしく
海外の人は傘を持ちながら自転車を乗るのが危ないと思います。
「そうするのは当たり前だと思うようになった・・・」
Which action does 「そうするのは」 refer to?
Which action is 当たり前?
>> What foreigners think? or what Japanese bikers do?
I sometimes write about the frequent use of umbrellas in Japan.
Even people riding a bike often hold their umbrellas.
Lately I've gotten used to seating my daughters on in the passenger seats of my Mama bikes when it rains lately.
Using an umbrella while biking is banned nowadays.
This is clearer