WHEN FIVE FELL

  •  
  • 214
  • 5
  • 1
  • English 
Oct 14th 2011 05:53
Hi guys! I need your help. This video is from one of my favorite film creator Wong-fu productions. There are some parts I can’t hear. As well as some of the sentence dose not make sense to me even though I can dictate the whole sentence. However I am going to add Japanese transcriptions as much as possible for my friend Japanese learners. Pls note that I am not a professional translator or anything like that. So my Japanese transcription may fall apart. For Japanese readers, I appreciate your attention and correction on my Japanese part too. Sometimes when you put Japanese directly into English. It sounds very unnatural and not make sense even, you know. So I need my Japanese part to be corrected too. I hope my work would bring a great reference to all learner. Thanks!



The morning that we should (???).
(Japanese Transcription: ???).
It’s before the world once anything from her, and… That’s when she is most beautiful.
これは世界がまだ彼女にとって意味をなす前の話だ。そして、そんな時の彼女は一番美しいと思う

It’s true not many (???) like that.
(JP:???)
But I can’t say I was the only one. Even though we each had own beginnings. Morning like this, we share between us all. 僕らそれぞれに彼女との馴初めのストーリーがあったとしても、彼女が僕だけのものだとは言えない。こんな朝は、僕達皆で彼女を共有するのだ

She used to tell people that it was like the world strangle with a (???) piece of (truckle).
(JT:???)
That was before me. それは僕の前任の話
Now that she see things my way. Everything makes little more sense.今は彼女は僕のやり方で物を見ているし、全ての事が前よりも少し(づつ)意味を成し始めていると思う。
This is me. これが僕
If I meant for anything is to show the world. Is that so bad? もし僕に使命が与えられているとしたら、彼女に世界を見せる事だ。そんなに悪いことじゃない。=むしろ最高じゃないか!

The quite morning like (the) many before it.
(JT:???)
Calm comfortable but comfort can be terribly blinding.  静かで心地よい朝、でも心地よさに時に目がくらんでしまうんだ。
The difference between this particular morning is in the call
でも今朝に限ってはこの電話があったので何か違った。

She smiles. For who? I can’t see anymore.
彼女が笑ってる。いったい誰に?あれ、もう何も見えないや。
She tells me she wants to be a rain drop. She doesn’t want falling. As long she’s not alone. 彼女いわく彼女は雨つぶになりたいのだそうだ。でも一人じゃないのに落ちるのは嫌らしい。 Raindrops are never alone. 雨粒たちは絶対一人ぼっちにはならないし. She always has a new story to tell me. Today, is about being raindrops.彼女はいつも何か新しい話を話したがる、今日は雨粒になる事についてだ。