WHEN FIVE FELL
- 214
- 5
- 1
Hi guys! I need your help. This video is from one of my favorite film creator Wong-fu productions. There are some parts I can’t hear. As well as some of the sentence dose not make sense to me even though I can dictate the whole sentence. However I am going to add Japanese transcriptions as much as possible for my friend Japanese learners. Pls note that I am not a professional translator or anything like that. So my Japanese transcription may fall apart. For Japanese readers, I appreciate your attention and correction on my Japanese part too. Sometimes when you put Japanese directly into English. It sounds very unnatural and not make sense even, you know. So I need my Japanese part to be corrected too. I hope my work would bring a great reference to all learner. Thanks!
The morning that we should (???).
(Japanese Transcription: ???).
It’s before the world once anything from her, and… That’s when she is most beautiful.
これは世界がまだ彼女にとって意味をなす前の話だ。そして、そんな時の彼女は一番美しいと思う
It’s true not many (???) like that.
(JP:???)
But I can’t say I was the only one. Even though we each had own beginnings. Morning like this, we share between us all. 僕らそれぞれに彼女との馴初めのストーリーがあったとしても、彼女が僕だけのものだとは言えない。こんな朝は、僕達皆で彼女を共有するのだ
She used to tell people that it was like the world strangle with a (???) piece of (truckle).
(JT:???)
That was before me. それは僕の前任の話
Now that she see things my way. Everything makes little more sense.今は彼女は僕のやり方で物を見ているし、全ての事が前よりも少し(づつ)意味を成し始めていると思う。
This is me. これが僕
If I meant for anything is to show the world. Is that so bad? もし僕に使命が与えられているとしたら、彼女に世界を見せる事だ。そんなに悪いことじゃない。=むしろ最高じゃないか!
The quite morning like (the) many before it.
(JT:???)
Calm comfortable but comfort can be terribly blinding. 静かで心地よい朝、でも心地よさに時に目がくらんでしまうんだ。
The difference between this particular morning is in the call
でも今朝に限ってはこの電話があったので何か違った。
She smiles. For who? I can’t see anymore.
彼女が笑ってる。いったい誰に?あれ、もう何も見えないや。
She tells me she wants to be a rain drop. She doesn’t want falling. As long she’s not alone. 彼女いわく彼女は雨つぶになりたいのだそうだ。でも一人じゃないのに落ちるのは嫌らしい。 Raindrops are never alone. 雨粒たちは絶対一人ぼっちにはならないし. She always has a new story to tell me. Today, is about being raindrops.彼女はいつも何か新しい話を話したがる、今日は雨粒になる事についてだ。
The morning that we should (???).
(Japanese Transcription: ???).
It’s before the world once anything from her, and… That’s when she is most beautiful.
これは世界がまだ彼女にとって意味をなす前の話だ。そして、そんな時の彼女は一番美しいと思う
It’s true not many (???) like that.
(JP:???)
But I can’t say I was the only one. Even though we each had own beginnings. Morning like this, we share between us all. 僕らそれぞれに彼女との馴初めのストーリーがあったとしても、彼女が僕だけのものだとは言えない。こんな朝は、僕達皆で彼女を共有するのだ
She used to tell people that it was like the world strangle with a (???) piece of (truckle).
(JT:???)
That was before me. それは僕の前任の話
Now that she see things my way. Everything makes little more sense.今は彼女は僕のやり方で物を見ているし、全ての事が前よりも少し(づつ)意味を成し始めていると思う。
This is me. これが僕
If I meant for anything is to show the world. Is that so bad? もし僕に使命が与えられているとしたら、彼女に世界を見せる事だ。そんなに悪いことじゃない。=むしろ最高じゃないか!
The quite morning like (the) many before it.
(JT:???)
Calm comfortable but comfort can be terribly blinding. 静かで心地よい朝、でも心地よさに時に目がくらんでしまうんだ。
The difference between this particular morning is in the call
でも今朝に限ってはこの電話があったので何か違った。
She smiles. For who? I can’t see anymore.
彼女が笑ってる。いったい誰に?あれ、もう何も見えないや。
She tells me she wants to be a rain drop. She doesn’t want falling. As long she’s not alone. 彼女いわく彼女は雨つぶになりたいのだそうだ。でも一人じゃないのに落ちるのは嫌らしい。 Raindrops are never alone. 雨粒たちは絶対一人ぼっちにはならないし. She always has a new story to tell me. Today, is about being raindrops.彼女はいつも何か新しい話を話したがる、今日は雨粒になる事についてだ。

Hi guys!
This video is from one of my favorite film creators, Wong-fu's, productions.
As well as Also, some of the sentences do not make sense to me even though I can dictate the whole sentence.
However, I am going to add Japanese transcriptions as much as possible for my Japanese learning friends.
Sometimes when you put Japanese directly into English,
it sounds very unnatural and does not make sense, you know.
The morning that we should (???). is when she lingers.
It’s before the world once wants anything from her, and… That’s when she is most beautiful.
It’s true not many (???) saw her like that.
Even though we each had our own beginnings.
Mornings like this were shared between us all.
She used to tell people that it was like the world was drawn with a dull piece of charcoal.
Now that she sees things my way.
Everything makes a little more sense.今は彼女は僕のやり方で物を見ているし、全ての事が前よりも少し(づつ)意味を成し始めていると思う。
If I'm meant for anything, it is to show her the world.
A quiet morning like the many before it.
Calm, comfortable, but comfort can be terribly blinding.
The difference between this particular morning is with a call.
She tells me she wants to be a raindrop.
She doesn’t want mind falling.
As long as she’s not alone.
And raindrops are never alone.
Today is about being a raindrop.彼女はいつも何か新しい話を話したがる、今日は雨粒になる事についてだ。
he lived on the floor above me, haha. =)