Pratico o português cada dia usando o Duolingo.

  •  
  • 215
  • 3
  • 2
  • Portuguese(Brazil) 
Oct 23, 2017 04:02 vocabulário aprendizagem
Pratico o português cada dia usando o Duolingo. Gosto disso porque é gratis, e porque posso o encaixar no meu horário facilmente. Ninguém mais depende de mim para estar disponível na hora determinada. No entanto, quando escrevo meus jornais, acho que preciso usar Google Translate muito. As vezes, é porque quero a palavra perfeitamente precisa. (Nota: TextEdit agora corrige minha ortografia no português. Incrível!) Mas outras vezes, não tenho nenhuma ideia como dizer a palavra que quero no português. Exemplos: encaixar, horário, disponível, corrige, ortografia… e esqueci ‘nenhuma.’ E 'esquecer!'

Mas tenho notei que está ficando mais fácil escrever no português. Normalmente escreveria no inglês e traduzir ao português. Mas agora posso (bem, tratar de!) escrever primeiro no português, e depois escrever a versão no inglês.
I practice Portuguese every day using Duolingo. I like it because it’s free, and because I can fit it into my schedule easily. No one else is depending on me to be available at a certain time. However, when I write my journals, I find that I have to use Google Translate a lot. At times it’s because I want just the right word. (Note: TextEdit now corrects my spelling in Portuguese. Frickin’ amazing!) But other times, I don’t have the slightest idea how to say the word I want in Portuguese. Examples: fit, schedule, available, correct, spelling… and I’d forgotten ‘none.’ And 'forget!'

But I’m noticing that it’s becoming easier to write in Portuguese. Normally I’d write in English and translate to Portuguese. But now I can (well, try to!) write in Portuguese first, and then write the English version.