Notebook
 
Photo Album

114 / 500 Items

:D
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.
抱歉~ 金箍在這邊應該是套在孫悟空頭上的那個東西才對~~
Jocelyn
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.

Mar 30, 2017 15:30 Public 中文“散文”,我去!
Jocelyn
Either the original entry has been deleted or you don't have access to it.

Nov 25, 2016 10:58 Public 外向性与内向性
Misha
  • And I prefer light colored, recluse, scenic paintings.
  • And I prefer light colored, recluse, scenic paintings of secluded scenes.
  • A "recluse" is a hermit or someone who lives alone and cut off from other people. "Reclusive" describes someone who tends to try to stay to herself and away from other people. Here, I think "secluded" is more what you mean, as applied to scenes. And "paintings of secluded scenes" flows a bit more easily than "secluded, scenic paintings," which suggests the paintings are sequestered in some out-of-the-way spot.

Nov 18, 2016 14:57 Public ART TAIPEI 2016
Misha
Basically because there's no verb. If there were a verb, it would be "I." "I will die before you." "I'll go first before you." But -- in this title, there's no verb to force a nominative actor. Other English sentences show the s...

Oct 19, 2016 11:59 Public I Watched a Movie
Misha
  • Language has power and characters are strong tool.
  • Language has power and written characters are strong tools.
  • "Written characters" could seem redundant, but I think that just "words" to an English-speaker's ear will mainly arouse notions of speech. Most linguists from non-Chinese backgrounds think of speech as the primary manifestation of language, and writing as a merely secondary matter, merely a recording of speech. (That's a broad generalization, but on the whole true.) So for a mother-tongue English speaker, the word "word" first brings to mind what is said or heard, not what is read or written.

Oct 6, 2016 16:27 Public A Key Word to Change Mind
Misha
In this case, "alertness" means briskness, alactrity, readiness, promptness. It's not so much a mental state (as it is in today's use) as a physical one. So there are examples such as these in various older works at www.gutenberg.org: ...
Misha
At http://www.gutenberg.org/files/51155/51155-0.txt there is an 1898 dictionary of synonyms and antonyms. It includes these entries: KEY: Activity. SYN: Agility, quickness, energy, briskness, vivacity, promptness, alertness, celerity, ...
Misha
  • On the other hand, “不用客氣” seems saying that you do not have to be so polite and unfamiliar.
  • On the other hand, “不用客氣” seems [to say|to be saying] that you do not have to be so polite and [distant|formal]unfamiliar.
  • "Unfamiliar" does technically have the meaning of "not on familiar terms," but most English speakers use it more in the sense of unknown or strange (like mosheng -- I'm not at a computer where I can put in hanzi right now) than in the sense of not close or not intimate. Some Americans will say, when someone's being too polite, "Hey, we're not strangers."

Sep 22, 2016 16:21 Public Different Expressions
Misha
  • Therefore, my family has no mood to enjoy the beauty of the moon.
  • Therefore, my family hasis in no mood to enjoy the beauty of the moon.
  • Or "... is not in the mood to ...."

Sep 17, 2016 23:29 Public Happy the Moon Festival

:D's Tags