Modismos de los Estados Unidos - 'Take what someone says with a grain of salt' y 'far cry from'

  •  
  • 137
  • 2
  • 2
  • Spanish 
Jul 18, 2017 14:24
(1)'Take what someone says with a grain of salt.'-También puede escuchar personas dicen : 'pinch of salt' en vez de 'grain of salt'. Literalmente significa que una persona necesita escuchar a las palabras de alguien y toma un grano de sal'.

¿Por qué toma un grano de sal con las palabras de otra persona? Porque no puedes tomar las palabras de una persona con seriedad. Eso es el significado real de este modismo. Es una posibilidad muy grande que lo que un hombre te dice no es toda la verdad.

Aquí está un ejemplo:

Un empleado habla con otro empleado:

"Ten cuidado cuando hablas con Raul. Él no habla toda la verdad. 'Necesitas escucharle a sus palabras y toma un grano de sal'.

(2)'Far Cry from' - Literalmente significa que es un 'grito lejo de'. Pero el significado real es que una cosa es muy diferente que otra cosa.

Aquí están algunos ejemplos:

"Actuar el papel de un cómico es 'un grito lejo de' actuar el papel de un criminal en obra misteria."

"Jugar en un partido de béisbol es 'un grito lejo de' jugar un partido de hockey."

¡Gracias por tus correcciones! ¡Espero que todos Uds. tengan un buen día!

(1)'Take what someone says with a grain of salt.'-You can also hear peope say: 'pinch of salt' instead of 'grain of salt'. Literally it means that a person needs to listen to the workds of someone and take a grain of salt'.

Why take a grain of salt with someone else's words? Because you cant take the other person's words seriously. That is the real significance of this idiom. It's a very large possibility that that which the man tells you is not all the truth.

Here is an example:

An worker talks with another worker:

"Ten cuidado cuando hablas con Raul. Él no habla toda la verdad. 'Necesitas escucharle a sus palabras y toma un grano de sal'.

(2)'Far Cry from' - Literally it means that its a 'far cry from'. But the real signifcance is that something is very different from something else.

Here are some examples:

Playing in a comedy is a far cry from playing a criminal in a mystery.

"To play in a baseball game is 'a far cry' from playing in a hockey game."

Thanks for your corrections! I hope that all of you have a good day!



Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app