出会った人
- 116
- 2
- 4
did i give you the wrong e-mail address?
僕は貴方に正しいメールアドを上げたの?
or maybe when we met i acted too weird so you didn't want to message me?
か、多分僕は奇妙な態度し過ぎたから、メールを出さなかったの?
僕は貴方に正しいメールアドを上げたの?
or maybe when we met i acted too weird so you didn't want to message me?
か、多分僕は奇妙な態度し過ぎたから、メールを出さなかったの?
Latest entries
| how can i say these sentences in Japanese? (1) |
| 「追われている」と「追い込まれている」は違いは何ですか? (14) |
| how do you use... (10) |
| how long until you go back to Japan? (9) |
| 大きな岩を落とすと、地震のように音にする。 (8) |
Latest comments
| Jun 17 nekochasu |
| Jun 15 KimuraShinichi |
| Jun 15 Nina |
| Jun 15 mokomoko |
| Jun 15 nico |
僕は貴方に正しいメールアドレス(or メアド)を上あげれたの?(or 僕は貴方に間違ったメアドを教えた?)
か、多分もしくは、僕はが奇妙な態度をとりし過ぎたから、メールをくれない出さなかったの?
どんな態度をとったんですか(笑)?
Thank you for your corrections!
とったんですか=とったのですか?or とりましたか?("とる"の過去形)
so I mean あなたはどのような態度を彼女にとりましたか?
Usually, "とる" is used for a verb in case we use "態度".
ex:態度をとる、態度をとった
I think you should memorize it by one sentence.
Can you understand?
I'm sorry I'm not good at English...
僕は貴方(あなたに)正しいメールアドを上げたの間違ったメールアドレスを渡しちゃったのかな?
We usually don't use the kanji 貴方. Also, we don't say あなた as much as you do in English.
それか、であった時に(多分)僕はが奇妙な変な態度し過ぎたからだったから、メールを出さなかったのくれなかったの?
僕は貴方に正しいメールアドを上げたの?
「あなたに間違ったメールアドレスを教えてしまったのでしょうか?」(フォーマル)「メアド、間違ってた?」(インフォーマル)とも言えます。
か、多分僕は奇妙な態度し過ぎたから、メールを出さなかったの?
「それとも、私があまりに変わり者だからメールを出したくないのでしょうか」「それとも、僕があまりに変だったからメールを出したいと思わないの?」などでも。
僕は貴方に正しい間違ったメールアド(メアド or メールアドレス)を上げたあげたの?
貴方よりあなた、が通常使われています^^
正しいだとcorrectになるのでしょうか。
かそれとも、多分僕はが奇妙変な態度をとりし過ぎたから、メールをくれなかったの出さなかったの?
それとも、僕が怪しかったから、メールを出さなかったの?でも通じると思います^^