Les glycines précoces

  •  
  • 237
  • 1
  • 2
  • French 
Apr 18, 2018 06:34
Les glycines précoces

Les fleurs saisonnières fleurit ces dernières années plus tôt que d'habitude au Japon.

Cette année, les fleurs de cerisier ont fleuri en mars.
Normalement, les fleurs de cerisier fleurissent en avril.
Les cornouiller à fleurs ont fleuri en avril.
Généralement, le cornouiller à fleurs fleurit en mai.
Mon sentiment pour la saison semble être un peu paralysée.

Le 3 avril, je suis allée à la compagnie en marchant près de la tour de Tokyo
comme d'habitude.

Les fleurs de glycines étaient en fleurs.
Comme les glycines fleurissent vite !
J'étais très surprise.
Habituellement, la fleur de glycine fleurira en mai.

Après mon arrivée au bureau, j'ai dit à mes collègues que les fleurs de glycine fleurissaient.
Tous mes collègues ont été surprises.

En marchant sous le treillis de glycine, ça sentait bon.
La fleur de glycine est violete et élégante.

Une personne nommée "glycine" doit aussi être intellectuelle et élégante.

☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★

"18 photos"

① ~ 14 Wisteria et glycine treillis
15 tour de Tokyo
16 Près de la tour de Tokyo
17, 18 treillis de glycine

S'il vous plaît, cliquez ici pour voir les photos, !
⬇︎
https://aikowonder.wixsite.com/france
早咲きの藤

ここ数年、日本では季節の花が早く咲いている。

今年桜の花が3月に咲いた。一般的に桜の花は4月に咲く。
また、花水木が4月に咲いた。通常花水木は5月に咲く。
季節感が狂いそうだ。

4月3日、いつものように、東京タワーの近くを通り、会社に行った。
すると、藤の花が咲いていた。なんて早く咲くのか!
とても驚いた。藤の花は5月に咲くものだ。

会社に着いてから、同僚に藤の花が咲いていたと話した。
すると、皆、驚いた。

藤棚の下を歩いた時、甘い良い香りがした。
藤の花は紫色で上品だ。

"glycine"という人も知性的で上品に違いない。

☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★☆ ★

"18枚の写真"

①〜14: 藤と藤棚
15:   東京タワー
16:   東京タワー付近
17、18: 藤棚

写真はこちらをクリックしてください!
⬇︎
https://aikowonder.wixsite.com/france