- Home
- Member
- Aurora
- Aurora's entries
- Dans mon blog, j'ai posté des articles sur Place de la Concorde, Obélisque, Pont de la Concorde, la Tour Eiffel, bateaux-mouches.
Dans mon blog, j'ai posté des articles sur Place de la Concorde...
- 171
- 11
- 1
Dans mon blog, j'ai posté des articles sur Place de la Concorde, Obélisque, Pont de la Concorde, la Tour Eiffel, bateaux-mouches.
À partir de l'épisode 126, j'ai posté jusqu'à l'épisode 128.
S'il vous plaît, lisez mon blog.
Je me réjouis de lire vos commentaires.
Chaque fois que vous avez des questions, n'hésitez pas à me demander.
(Par exemple, à propos des mots japonais, tels que la façon de lire les kanjis.)
Tout en écoutant une chanson de France Gall, j'écris mon blog.
♪(*^^)o∀*∀o(^^*)♪
http://ameblo.jp/amoursucre/
À partir de l'épisode 126, j'ai posté jusqu'à l'épisode 128.
S'il vous plaît, lisez mon blog.
Je me réjouis de lire vos commentaires.
Chaque fois que vous avez des questions, n'hésitez pas à me demander.
(Par exemple, à propos des mots japonais, tels que la façon de lire les kanjis.)
Tout en écoutant une chanson de France Gall, j'écris mon blog.
♪(*^^)o∀*∀o(^^*)♪
http://ameblo.jp/amoursucre/
Dans/Sur mon blog, j'ai posté des articles sur la Place de la Concorde, l'Obélisque, le Pont de la Concorde, la Tour Eiffel, et les bateaux-mouches.
À partir de l'épisode 126, j'ai posté jusqu'à l'épisode 128. / Je parle de ça de l'article 126 jusqu'à l'article 128.
Chaque fois que vous avez des questions, n'hésitez pas à me demander. / Lorsque vous avez des questions, n'hésitez pas à les poser. / N'hésitez pas à poser vos questions.
(Par exemple, à propos des mots japonais, tels que la façon de lire les kanjis.)
Merci pour la correction!
Votre correction est toujours super!
☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆
Par ailleurs, étudiez-vous japonais?
S'il vous plaît lire mon blog et commenter!
(*´∇`*)
Exactement s'écrit avec un "a".
Il faut mettre une espace avant et après un point d'exclamation ou d'interrogation.
Ensuite, il faut dire, par exemple :
- S'il vous plaît, lisez mon blog et commentez !
- Veuillez lire mon blog et commenter !
Mais pas :
- S'il vous plaît lire mon blog et commenter!
Cette phrase est incorrecte car les deux verbes ne sont pas conjugués alors qu'ils le devraient, et qu'il n'y a pas d'espace de ponctuation entre le point d'exclamation et le reste de la phrase.
Lorsqu'on s'adresse directement à une personne ou à un groupe de personnes qui ne sont pas des clients ou des invités honorifiques (par exemple, une hôtesse de l'air à un groupe de voyageurs), il faut préférer utiliser le niveau de la première phrase. La deuxième correspond aux diverses formes d'annonces telles que des règlements, des publicités ou des annonces de service. Elle correspond aussi au niveau de politesse qu'emploierait une hôtesse de l'air à un voyageur ou à un groupe de voyageurs, ou une employée de salon de massage ou encore de coiffure à des clients. Par exemple, dire "Veuillez lire mon blog et commenter !" pourrait fâcher l'audience qui se sentirait obligée et insultée (pas sur internet, mais ça semblerait tout de même étrange), tandis que si une hôtesse de l'air, au lieu de dire "Veuillez vous avancer et patienter jusqu'à l'ouverture des portes" disait (que ce soit avec ou sans le "s'il vous plaît") "Avancez et patientez jusqu'à l'ouverture des portes", les voyageurs pourraient en être fâchés et se sentir obligés et insultés. Tout est donc une question de contexte.
J'étudie un peu LE japonais. Je connais quelques principes de base de grammaire, un peu de vocabulaire, je connais les hiragana et les katakana bien qu'éprouvant des difficultés avec ン/ソ et シ/ツ, principalement lorsque les polices d'écriture me sont trop brouillonnes pour me permettre de faire appel à mon moyen mnémotechnique pour les discerner, et un peu quelques kanji et radicaux courants. Je suis incapable de lire votre blog sans l'aide d'outils adaptés me permettant de traduire des mots.
m(_ _)m
Quel est l'outil pour lire le japonais?
Avez-vous Pourquoi apprendre le japonais?
(・・?)
L'outil que j'utilise le plus pour lire le japonais en ligne s'appelle Rikaichan. C'est un addon pour Firefox qui sert de dictionnaire à la volée et comporte d'autres petites choses utiles. Lorsqu'on place le curseur sur un mot japonais, qu'il soit écrit en kanji, en hiragana ou en katakana, il affiche une infobulle avec sa prononciation écrite en hiragana ainsi qu'une traduction dans la langue qu'on aura choisie. Il décrypte aussi les kanji en fournissant leurs différentes lectures et traductions ainsi que les caractères qui le composent. Je ne pense pas qu'il puisse se substituer de manière efficace aux méthodes plus traditionnelles d'apprentissage des mots et des kanji à moins d'une utilisation fréquente et quotidienne, et apprendre à les écrire manuellement est toujours important, mais il est utile lorsqu'on veut comprendre un mot inconnu dans un texte à la volée.
Quant à "Pourquoi apprendre le japonais ?", parlez-vous d'un livre ?
♪( ´▽`)
Après avoir fini d'écrire le blog japonais, je vais étudier le français à part entière.
(o^^o)
Si je peux utiliser bien les Français, je pense que je peux mieux vous parler.
(((o(*゚▽゚*)o)))♡