" un mal de tête " et " un casse-tête ".

  •  
  • 271
  • 40
  • 2
  • French 
Aug 27, 2017 23:26
Ces temps-ci, il fait très chaud au Japon.

J'ai été hospitalisée à la fin d'avril cette année,
Je suis retournée au travail au milieu du mois de juin.

Après avoir quitté l’hôpital, 
chaque mois je dois aller à l'hôpital,
et consulter mon médecin pour un contrôle ou un traitement sur une base régulière.

Je reçois un traitement médical dans une oto-rhino-laryngologie et une neuro-chirurgie. 

En ce moment, à la fin d'août, enfin j’ai commencé à guérir de les vertiges.

L'état de mon santé s'est rétabli peu à peu, mais j’ai trop de problèmes à résoudre.

Même si je ne pouvais pas travailler pendant que j'étais à l'hôpital,
des frais médicaux importants sont facturés.

Malgré le retour au travail principal,
Je ne peux pas revenir à tous les travaux.

Je n'ai pas pu revenir à un certain travail.

C'est pourquoi mes revenus ayant extrêmement diminué.

En ce moment, je souffre des soi-disant «deux têtes».
L'un est le «mal de tête» et l'autre est «un casse-tête».
(sourire amer)

*Ici, "un casse-tête" signifie "défi" ou " problème".
" un mal de tête " (頭痛) と " un casse-tête" (難問)

この頃、日本はとても暑い。

私は今年の4月下旬に入院し、
6月の中旬頃に、仕事に復帰しました。

退院後、毎月病院に通い、
検査や治療のために、定期的に医師の診察を受けています。

耳鼻科と脳神経外科で診療を受けています。


現在、8月中下旬ですが、やっと、めまいが治ってきました。

徐々に健康状態は回復してきましたが、解決すべき沢山の問題があります。

入院している間、働けなかったにも関わらず、
多額の医療費が請求されています。

主な仕事に復帰はしましたが、
全ての仕事に復帰できた訳ではありません。

一部の仕事には復帰できていません。

そのため、収入が極端に減少しています。

今、私は、いわゆる ”2つの頭” のことで 悩んでいます。

一つは、”頭痛”、もう一つは ”難題” です。
(苦笑)

*ここでは、”un casse-tête” は ”défi” または ”problème ”を意味します。
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app