午休 (简体字)
- 91
- 35
- 4
这几天,我午休的时间里吃午饭后午睡一会儿。
(请问1 午休的时间里→午休的时候,也可以吗?那个比较自然的表现?)
(请问2 “一会儿”这表现,在台湾也讲吗?)
听说在中国公司的午休有大概2个小时,所以公司职员吃午饭后就午睡,
这是现在也真的吗?
其实或一个中国人告诉我
“中国的公司也一般有1个小时午休,不过夏天的时候有2个小时”。
因为我没去过中国,所以想知道中国的午休的习惯。
日本一般公司的午休有1个小时。
午休的时候,虽然公司职员里有午睡的人,不过午睡的人很少。
好些公司职员不午睡。
其实,我们的公司只有20分~30分的午休。
以前工作忙的时候,10分的午休也有…(>_<)!
太短了!
没有放松的时间…。
而,我最近吃午饭后,觉得自己的身体很重,而觉得有点发凉。
所以我吃完后试午睡。
总之花5~10分吃饭,然后10~15分午睡。
午睡后,没有吃饭后的发凉,对我来说为自己身体午睡很好!
有午睡时间的事后,我要继续午睡习惯!
不过因为这几天我突然睡觉,所以周围的人觉得我舒不舒服(苦笑)。
(请问1 午休的时间里→午休的时候,也可以吗?那个比较自然的表现?)
(请问2 “一会儿”这表现,在台湾也讲吗?)
听说在中国公司的午休有大概2个小时,所以公司职员吃午饭后就午睡,
这是现在也真的吗?
其实或一个中国人告诉我
“中国的公司也一般有1个小时午休,不过夏天的时候有2个小时”。
因为我没去过中国,所以想知道中国的午休的习惯。
日本一般公司的午休有1个小时。
午休的时候,虽然公司职员里有午睡的人,不过午睡的人很少。
好些公司职员不午睡。
其实,我们的公司只有20分~30分的午休。
以前工作忙的时候,10分的午休也有…(>_<)!
太短了!
没有放松的时间…。
而,我最近吃午饭后,觉得自己的身体很重,而觉得有点发凉。
所以我吃完后试午睡。
总之花5~10分吃饭,然后10~15分午睡。
午睡后,没有吃饭后的发凉,对我来说为自己身体午睡很好!
有午睡时间的事后,我要继续午睡习惯!
不过因为这几天我突然睡觉,所以周围的人觉得我舒不舒服(苦笑)。

(请问1 午休的时间里→午休的时候,也可以吗?那个比较自然的表现?)比较正式的说法是午休时间,“的”和“里”都是不需要的,午休的时候是相对自然和随意的说法.
(请问2 “一会儿”这种表现说法,在台湾也讲吗?)据我所知是的.
这是现在也真的吗?如果算上午餐时间的话,差不多.
其实或(以前)有一个中国人告诉我
午休的时候,虽然公司职员里有午睡的人,不过午睡的人很少。
然而,我最近吃午饭后,觉得自己的身体很重,而且觉得有点发凉。
所以我吃完后试午睡。这里用“尝试”或者“试着”都可以,光一个“试”字意义不明确.
午睡后,没有吃饭后的发凉,对我来说为自己身体(健康)着想午睡很好!
有午睡时间的事后,我要继续午睡习惯!“事后”是“时候”的笔误吧?后句的“午睡”和“习惯”中间要加“的”.
不过因为这几天我突然开始午睡觉,所以周围的人觉得我舒可能不舒服(苦笑)。改完之后大概是你想表达的意思吧?原句能看懂,但是不太自然.
这几天,我午休的时间里吃完午饭后会午睡一会儿。
(请问1 午休的时间里→午休的时候,也可以吗?那个比较自然的表现?)午休的时间里不好,午休的时候还可以;)
听说在中国的公司的午休有大概有2个小时,所以公司职员吃完午饭后就午睡,
这是现在也是真的吗?
其实或一个中国人告诉我
“中国的公司也一般有1个小时午休,不过夏天的时候有2个小时”。
好些很多公司职员不午睡。“好些”是个非常口语化的词。
其实,我们的公司只有20分~30分的午休。
以前工作忙的时候,10分的午休也有过…(>_<)!
而,我最近吃午饭后,觉得自己的身体很重,而且觉得有点发凉。
所以我吃完后试就午睡。
午睡后,没有吃饭后的身体不再发凉,对我来说为自己身体午睡很好午睡对身体有好处!
有午睡时间的事后时候,我要继续午睡习惯!
不过因为这几天我突然睡觉,所以周围的人觉得以为我舒身体不舒服(苦笑)。
这几天,我在午休的时间里吃午饭后会午睡一会儿。
(请问1 午休的时间里→午休的时候,也可以吗?那个比较自然的表现?)“午休的时候”更自然一点,“的时间里”是一种比较文学化的表现形式,而且不用在“午休”这样比较短的时间段上。
(请问2 “一会儿”这表现,在台湾也讲吗?)“儿”是一个语气词,主要在北中国的方言中使用,南边一点的地方都不用的。
这是在现在也是真的吗?我告诉你,这绝对是假的……>_<
而且,我最近吃午饭后,觉得自己的身体很重,而且觉得有点发凉。
所以我吃完后试午睡。这一句是什么意思?
午睡后,没有吃饭后的发凉的那种感觉,对我来说为自己身体着想午睡是很好的!中国語で,「判断」をする時,感嘆文以外の場合は「是」を使わなければいけない。だから「午睡很好。」は正しくない。でも,「是」と形容詞ででセンテンスを収束することはまだ音節に不自然です,つまり「午睡是很好。」は不正解。この時は,1)「的」を付き,「午睡是很好的。」とすること,2)形容詞の前に更に形容詞を付き,音節を整える。例えば「午睡真的很好」3)こんなセンテンスを徹底的に回避し,「我觉得午睡很好」のようなセンテンスと書きなおす。こんな3つの選択があります。
有午睡时间的事后,我觉得要继续午睡的习惯!这么做过了以后
不过因为这几天我突然睡起觉来,所以周围的人觉得我舒不舒服是不是不舒服(苦笑)。1)「起」と「来」をつき,何のきっかけにとある動作,行為を始めたことを示すことになる。2)ここに詳しく説明できませんが,中国語でこんなところ,「是」に判断されるのは「舒服」ではなく「不舒服」です,日本語の表現とは違います。
上面的朋友给我告诉这个词(^^)
这几天,我午休的时候吃完午饭后会午睡一会儿。(这样表达比较自然)
(请问2 “一会儿”这表现,在台湾也讲吗?)这个不知道 > <
听说,中国公司的午休大概有2个小时,所以公司员工吃完饭后会睡一会儿,
这还是现在也真的吗?(已经不是了~~我们一直没有午休时间,吃完饭就干活T.T)
其实,有一个中国人告诉我
“中国的公司一般也是1个小时午休的时间,不过夏天的时候是2个小时。”
因为我没去过中国,所以想知道中国的午休的习惯。(在中文里“的”很少连用。或者“中国午休的习惯”或者“中国的午休习惯”)
日本公司一般的午休是1个小时。(“是”用作口语的习惯)
好些公司职员不午睡。(用得好~~哈哈~~不过这“好些”却是口语化的词)
其实,我们的公司只有20分~30分的午休时间。(完全给改成口语化了>.<)
而且我最近吃完午饭后,觉得自己的身体很沉,还有点儿浑身发凉。
所以我吃完后就试着午睡。
总之花5~10分钟吃饭,然后10~15分钟午睡。
午睡后,就没有发凉的感觉了。所以午睡对我的身体来说为自己很好!(这句话不添加字,这样就通顺了)
有午睡时间的事后,我要继续午睡习惯!(这样就简练了,而且意思也说出来了)
不过这几天因为我突然这么睡觉,所以周围的人都以为我不舒服呢ね(苦笑)。
每天辛苦了!
(中国語の“的”は多用しない様に心がけているのですが、何処が省略可能で何処が省略できないのかが今いち分からず…。)
(写“好公司职员不午睡。”吗?)
“的”后面是要表达的内容,“的”前面是修饰后面的内容的词。所以重点是“的”后面的内容。而且内容只能是一个。
举例:“中国的午休的习惯”。。想要说明的是“习惯”所以…要写成“中国午休的习惯”或者“中国的午休习惯”。
“中国的万里长城的长度”想要说明的是“长度”所以…要写成“中国万里长城的长度”或者“中国的万里长城长度”。
“有”在这里会给别人“1个小时休息时间,太长了”的感觉。
跟它对立的“才”:“日本公司的午休才1个小时”会给别人“1个小时休息时间,太短了”的感觉。
不可以改成“好”这句话就不对了。“好些”=“许多”
我写日语的部分是和中文的差不多。
> <すみません~~~我没有看懂那些日语~~真失礼
对了,你的日语的“こねは”要写改“これは”唷。