ついに届いた!

  •  
  • 536
  • 25
  • 11
  • Japanese 
Dec 9, 2017 21:45
私は、先月、アマゾンで本を買いました。ハリーポッターと賢者の石の日本版です!アマゾンで買ったのに、売り手さんは日本にいるので、配達が3週間かかりました。先月の15日、本を買ったのに、それがちょうど届きました。

初めて日本の本を買いました。まだ縦書きになれていません。今、私は本がよく読めません。何回かそれぞれの文を読んで、辞典にわからない単語を参考しなくてはいけません。なので、今まで1目のページしか読みませんでした。でも、本を全部読むようになるのを楽しみにしています。

https://www.instagram.com/p/Bce0ICuhFLn/

「どこを探したってこんなにできのいい子はいやしない、というのが二人の親バカの意見だった。」
この文が全然理解できません。誰かは、正しい翻訳を教えてくれませんか。
I bought a book off of Amazon last month. It is the Japanese version of Harry Potter and the Philosopher's Stone! Even though I bought it through Amazon, the seller was based in Japan, so the delivery took three weeks. That's why it has only just been delivered even though I bought it on the 15th of last month.

This is the first time I've bought a Japanese book. I'm still not used to the vertical writing. I can't read it very well either. I have to read each sentence several times and look up unknown words in my dictionary. It's very slow going! I've only read the first page so far. However, I am looking forward to reading the whole book.

「どこを探したってこんなにできのいい子はいやしない、というのが二人の親バカの意見だった。」
I can't understand this sentence. Can someone translate it for me?