イギリスのユーモア (ビデオ) 4

  •  
  • 113
  • 13
  • 3
  • Japanese 
Oct 10, 2017 08:34


H: "Very well... They're coming. Now we will see how these Russians deal with a crack SS division."
はい、わかりました。彼らが来てる。僕たちは、ロシア軍隊がSSの精鋭軍の師団をどう戦うのかは発見するよ。

F: "Uh.. Hans.."
えっと…ハンズさん…

H: "Have courage my friend."
勇気を持って!

F: "Yeah.. uh... Hans, I've just noticed something..."
はい。えっと…ハンズさん、ちょうど何かに気づいた。

H:"These communists are all cowards."
このコミュニストは、全部弱虫だな!

F: "Have you looked at our caps recently?"
最近、僕達の帽子を見たのか?

H: "Our caps?"
帽子?

F: "The badges on our caps, have you looked at them?"
帽子のバッジを見たことはあるの?

H: "What? No... a bit."
何?いいえ…ちょっと…

F: "They've got skulls on them. Have you noticed that our caps have actually got little pictures of skulls on them."
帽子には、頭骨のバッジがあるんだ。僕達の帽子には、実に頭骨の小さい絵があることに気づいたのか?

H: "I don't .. um..
僕は…あのう…

F: "Hans, are we the baddies?"
ハンズさん、悪役なのかな?


H: "Now, let's see.. We should be able to hold them at this point here, at least for a few hours."
さあ、少なくても数時間、ロシア軍隊をここで止められるだろう。

F: "I mean, why skulls though?"
なぜ頭骨なのかな?

H: "What?"
へ?

F: "Why skulls?"
なぜ頭骨なの?

H: "Well, maybe they're the skulls of our enemies."
たぶん…、敵の頭骨かも。

F: "Maybe... but is that how it comes across? I mean, it doesn't say next to the skull, you know, 'Yeah, we killed him, but trust us this guy was horrid."
たぶん…だけど、そうみたいなの?つまり、頭骨のとなりに「彼を殺したけど、ひどい人だった」と書かれないんだよ。

H: "Well, no, but..."
そうだけど…

F: "I mean, what do skulls make you think of? Death, cannibals, beheading... pirates...
つまり、頭骨は、何を考えさせるの?死亡、カニバル、首切り、海賊など…

H: "Pirates are fun!"
海賊がおもしろいよ〜!

F: "I didn't say we weren't fun! But, fun or not, pirates are still the baddies. I just can't think of anything good about a skull."
僕達がおもしろくないと言わなかったよ!ただ、おもしろいかどうか、海賊は、まだ悪役だ。頭骨について良いところを考えられない。

H: "What about 'pure Aryan skull shape'?"
完璧なアーリアんの頭蓋骨の形、どう?

F: "Even that is more usually depicted with the skin still on. Whereas, the allies..
たいてい、肌があるアーリアんの頭骨を描かれるんだ。一方、連合軍は…

H: "Oh, you haven't been listening to allied propaganda? Of course they are going to say we're the bad guys."
いや!連合軍の宣伝を聴いてたのか?彼らは、僕達が悪役だと言うことは間違いない!

F: "But they didn't get to design our uniforms. And their symbols are all, you know, quite nice. Stars, stripes, lions, sickles..."
だけど、僕達の制服を作らなかった。そして、彼らの表象は、全部いいよ。星条旗、ライオン、鎌など…

H: "What's so good about a sickle?"
鎌について何がいいの?

F: "Well, nothing, and obviously, if there is one thing we've learned in the last thousand miles of retreat, it's that Russian agriculture is in dire need of mechanisation."
良いところがないよね。明らかに、千マイル退いてから、1つのものしかわからないなら、ロシアの農業が機械化する必要はあるんだ。

H: "Tell me about it!"
間違いない!

F: "You've got to say, it is better than a skull! I mean, I really can't think of anything worse, as a symbol, than a skull!"
頭骨よりも鎌がいいよ。つまり、表象として、頭骨よりも何も悪いんだ!

H: *sniffs* "A rat's.. anus?"
ドブネズミの…肛門?

F: "Yeah, and if we were fighting an army marching under the banner of a rat's anus, I'd probably be a lot less worried, Hans!"
僕達は、そういうバナーがある軍隊を戦ってるなら、あまり心配しないかもしれない。

H: "...okay...so..."
なるほど…だから…