Translation work: I was at a loss in facing "I can't be without any." また!? どう翻訳するんだあ~ (@_@)

  •  
  • 1014
  • 10
  • 1
  • English 
Dec 6, 2012 23:57 フリーの翻訳家 freelance translator 日本語 英語 Japanese English
Finally, I have finished today's work right now. (≧∇≦)
But... amongst today's tasks, there was one sentence I was never able to translate at all. ( ಠ ಠ )

This is it! "I can't be without any."

Here is my work I translated into Japanese some hours ago:
-------------------------------------------------------
They are shipped in master cartons of 31.
I will sell you a master carton for $1829 shipped to Florida.
I can't be without any.
I could sell you another master carton in a few days.
I will send a Paypal money request.

それらは、31個のマスターカートン (個包装をいくつかまとめて入れる大きい段ボール箱) に荷造りされています。
弊社は、フロリダへ出荷するマスターカートン1個につき、貴社へ1829ドルで販売いたします。
? ? ? ? ?
近日中に、さらに別のマスターカートンを販売できます。
ペイパルの支払い請求通知を、お送りします。
-------------------------------------------------------

Someone who can translate it, please help me~ (-_-;)
あ~ はずかしいー T_T
やっと今日の仕事終了!
でも... 今日の業務のなかで全く手も足も出なかった文章がひとつ...

これが、そう! "I can't be without any."

数時間前に、僕が日本語に翻訳したものです。
-------------------------------------------------------
They are shipped in master cartons of 31.
I will sell you a master carton for $1829 shipped to Florida.
I can't be without any.
I could sell you another master carton in a few days.
I will send a Paypal money request.

それらは、31個のマスターカートン (個包装をいくつかまとめて入れる大きい段ボール箱) に荷造りされています。
弊社は、フロリダへ出荷するマスターカートン1個につき、貴社へ1829ドルで販売いたします。
? ? ? ? ?
近日中に、さらに別のマスターカートンを販売できます。
ペイパルの支払い請求通知を、お送りします。
-------------------------------------------------------

誰か翻訳できる人、助けて~
.....恥