Japanese word 出す(dasu) is a convenient word or annoying you?

  •  
  • 1391
  • 6
  • 2
  • English 
Oct 16, 2010 12:05 日本語 英語 English Japanese 出す
Morning! I made up the sleep I have lost recently. But... is it bad ? to feel like "kind of waste of time" T_T
おはよう!最近の寝不足を取り戻してたくさん寝たのはいいけど、でも...なんか時間がもったいないないように感じるのはどうなの?

I really hate being up to my neck in work like recent days T_T
最近のような忙しい毎日は正直言って嫌 T_T

Anyway, finally I got back here after done successfully with 2-day hard job at Asian Festa in Sakai:)
いずれにせよ、二日間の堺市でのアジアンフェスタを無事終え、また日記を書くことにします ^^

Ah, there's a clear blue sky as far as the eye can see. We already have an autumn sky.
秋です。抜けるような青空が広がる中...

OK, today I would like to talk about a Japanese word 出す(dasu) which is likely to look like kind of multiple word for foreigners, but for that reason, it seems to make some of them confuse using that word.
さて、今日は日本語の「出す」という言葉について話したいと思います。この言葉はどうも外人さんたちにはある意味、オールマイティな便利な言葉にうつるようです。でもそれゆえ、使い方についてはややこしく感じる外人さんもいるようです。

Here is the usage.
使い方をご紹介しますね。

-----------------------------------------------
出る(deru)in Japanese means.....

* appear before ...( a person 人前に)
* come in ...(match, tournament 試合に)
* come on to, get on ...(TV テレビ番組などに)
* come out in, go out ...(somewhere どこかに)
* come out ...(結果が)
Look into it carefully and let us know how things come out.
慎重に調査して、結果(けっか)がどのように出たか教えて(おしえて)ください。

* push through(芽が)
Water the seeds until the first sprout appears.
芽(め)が出るまで、種(たね)に水(みず)をやります。

* spew out ...(something なにかを)
spew out vapour
蒸気(じょうき)を吹き(ふき)出す

* turn up, get into ...(新聞・雑誌に名前が)
I got into the papers yesterday.
昨日(きのう)新聞(しんぶん)に名前(なまえ)が出た。
-----------------------------------------------

EXAMPLES:

I will answer the phone.
電話に出ます。

I take outside the garbage every monday.
毎週、月曜日に生ごみを外に出します。

I will leave home at noon.
正午(しょうご)に家を出ます。

This book is getting popular!
この本は人気が出てきました。

He took a few steps forward.
彼は数歩前に出ました。

She is on an acid trip.
彼女には、LSDの幻覚症状(げんかくしょうじょう)が出ています。
-----------------------------------------------

Yeah, apparently, this word 出る is usable for many sentences, however very complex, I guess (x_x)
確かにこの言葉は使い勝手がいいけども、ややこしいのもまた事実のようです。

Thank you for reading (^_-)-☆
読んでくれてありがとう!



You can also see this entry in color on the following blog.
この投稿文は下記のブログでもカラーで見れます。
http://welcometojapan.blog130.fc2.com/blog-entry-77.html

Here is one of my blogs: 3 Top News Out of Today's Japan Times
本日のジャパンタイムスより主要3記事の意訳です。
http://eijishinbun.blog134.fc2.com/blog-category-6.html

現在もう2時間ほど、FC2のほとんどの僕のブログが何らかのトラブルで表示されていません T_T
What happens to my blogs provided by FC2 which have never been showed for around 2 hours T_T
- Oct. 16 15:13 -