Oh, I almost forgot my promise made on the previous post! Translation 日本語にしなきゃ (@o@)

  •  
  • 443
  • 4
  • 1
  • English 
Oct 6, 2012 23:56 new English Japanese topic word language study learn 新語 日本語 学習 話題 英語 勉強 習得 学ぶ 語学
I always appreciate everyone reading my posts every time. In the past a couple of days, I have written about a Japanese neologism "テッパン" in three divided journals. Reading them over now, I found them somewhat awkward T_T
To be honest, I didn't have enough time to work on my entries. Unfortunately I have been overwhelmed at a pile of work in recent days(@o@) So, every time I started writing my journal was only less than an hour to midnight. During the time left, I had to write the body text, give a title and attach a couple of image photos as well as translate into Japanese!

Oh, I just about forgot my promise made on the previous post!
It is a translation of the following sentences.

「部長、この大口案件はテッパンです!他社に負ける要素が何もありません、受注確実です!!」

Okay, let me give it a try:)
"Mr. 〇〇, this presentation must be competitive!" "There is nothing beaten by rivals." "No doubt about it!"

Have a wonderful weekend!
いつも読んでくれてありがとう^^ ここ2、3日にわたり、日本の新語「テッパン」について三回の投稿に分けて書いてきました。今読み返してみると、何ともぎこちない投稿記事で... 正直言って、ここ最近、山済みの仕事であまりじっくりと書く時間がなかったのです。そういうわけで、毎回いつも記事を書き始めるのは日付が変わるまで、すでに1時間を切っていました。その間、本文を書いて、タイトルをつけ、2、3の写真を貼り付り、さらに日本語にして、とアタフタしていました。

おっと、忘れるところでした、昨日の約束!
下記の文章を翻訳するんでした。

[日本語文]

[翻訳後の英語文]

すてきな週末を (^_-)-☆
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app