「静かな月夜」

  •  
  • 54
  • 1
  • 1
  • Japanese 
Mar 3, 2019 18:50
この前に投降したポエムの翻訳をちょっと変えたので再度投稿します。
そういえばこの投稿は、もともと日本語で書いた詩じゃないから「ポエム」といいますけど、日本語では「ポエム」と「詩」とは、どう使い分けすればいいでしょうか?
では、よろしくお願いします。


静かな月夜:
半分閉じた目のきらめき、
流れゆく髪の柔らかさ、
線と形の波浪、
光の踊り、
濡れる唇に
情熱のうめき声。
リズムに乗った
シーツの音。
В ночной тишине:
Блеск полуприкрытых глаз,
Мягкость ниспадающих волос,
Волнение линий и форм,
Танец света.
Стон сладкий
на влажных и страстных губах.
Мерный шорох постели