自分が楽しむこと

  •  
  • 240
  • 16
  • 3
  • Japanese 
Dec 21, 2017 12:47
私は時に変なことを考え、自分を楽しみます。たまたま、面白くない仕事の中で楽しむを探すことができます。例えば、昨日の朝に至急の件を処理している時、ぞんざいなサインを識別できなく、早速友達に「この人は○○○でしょう」聞きました。友達は○○○が誰?と返事しました。私はすべての文字を間違い読んでしまいました。
資料を準備した後、同僚から別の単位は同じな問題についての資料を用意し、しかも一つだけではなく何個単位も積極に資料を書いたということを知りました。いつもと異なり、これは珍しい状況です。もしかして、皆さんが早押しクイズをやるようにみましたか。真剣な仕事なのに、私はついその場面を想像してそっくり笑ってしまいました。
午後、会計担当者を訪ねた時に彼女は電卓を早く打っていたを見ました。彼女を敬服したので「稲妻のような手!」と口をついて出てきました。
ぴったりしていた比喩と思い、獨りで得意になりました。
自得其樂
我常常會想一些奇怪的事情來自得其樂。有時候也會在不那麼有趣的工作中找樂趣。比如昨天早上在處理急件時,因為無法辨識潦草的簽名,趕緊問朋友「這個人是○○○嗎?」,朋友莫名其妙回說「○○○是哪位?」原來是每一個字都認錯了,好笨!
準備好資料後,同事說別的單位也針對同樣的問題準備資料,而且不只一個單位,有好幾個單位都如此,因為和往常很不相同,覺得很稀奇。莫非大家以為在參加搶答嗎?明明是很嚴肅的工作,一想到這個畫面,就忍不住暗自偷笑。
下午,去找會計人員時,看到她飛快地打著計算機,因為太佩服了,忍不住脫口而出「閃電快手!」。然後自覺比喻得很恰當而沾沾自喜。