- Home
- Member
- mimi
- mimi's entries
- 悪口の言い方(Dire du mal sur quelqu'un.)
悪口の言い方(Dire du mal sur quelqu'un.)
- 279
- 1
- 1
今回は愚痴を言います。
Voici, je me plains.
バイト先のフランス人の女の子、ガサツでヒステリーで口が悪いです。
Une collègue française est brutale et hystérique. Ensuite elle dit souvent des gros mots.
でも、容姿が可愛いです。
Mais elle est belle comme l'apparence.
これまで、ちやほやされて育ってきたんでしょう。
On dit qu'elle grandisse avec beaucoup d'affections de ses entourages.
わがままで、しかも、何かあるとすぐ人のせいにする。
Elle est égoïste et puis quand il y a un problème, elle met la cause sur les autres.
悪口は、聞くのも言うのも気持ちのいいものではありませんね。
Ce n'est pas agréable d'entendre de la plainte ni de dire cela.
でも、普段、こういう悪口をフランス語で書かないので、今こうやって書いていても、どういうフランス語の表現になるのかさっぱりわかりません。
D'habitude, je ne me plains pas beaucoup en français. Du coup, je ne connais pas les expressions correctes.
悪口を言うときの表現を教えてください。よろしくお願いします。
Merci de m'avoir enseigner les expressions d'avance.
理解したいだけで、あまり実用的には使わないので安心してください。
Je voudrais juste comprendre, alors je n'emploierai pas pratiquement. Rassurez-vous :)
Voici, je me plains.
バイト先のフランス人の女の子、ガサツでヒステリーで口が悪いです。
Une collègue française est brutale et hystérique. Ensuite elle dit souvent des gros mots.
でも、容姿が可愛いです。
Mais elle est belle comme l'apparence.
これまで、ちやほやされて育ってきたんでしょう。
On dit qu'elle grandisse avec beaucoup d'affections de ses entourages.
わがままで、しかも、何かあるとすぐ人のせいにする。
Elle est égoïste et puis quand il y a un problème, elle met la cause sur les autres.
悪口は、聞くのも言うのも気持ちのいいものではありませんね。
Ce n'est pas agréable d'entendre de la plainte ni de dire cela.
でも、普段、こういう悪口をフランス語で書かないので、今こうやって書いていても、どういうフランス語の表現になるのかさっぱりわかりません。
D'habitude, je ne me plains pas beaucoup en français. Du coup, je ne connais pas les expressions correctes.
悪口を言うときの表現を教えてください。よろしくお願いします。
Merci de m'avoir enseigner les expressions d'avance.
理解したいだけで、あまり実用的には使わないので安心してください。
Je voudrais juste comprendre, alors je n'emploierai pas pratiquement. Rassurez-vous :)
Latest entries
| Bonne année à tous !! (10) |
| 悪口の言い方(Dire du mal sur quelqu'un.) (2) |
| De pains au Japon (9) |
| Munchen ou Nurnberg ? (4) |
| Disney channel! (3) |
Latest comments
| Jan 05th olivier3275 |
| Jan 05th ozach |
| Jan 05th Zeldy2 |
| Dec 27th ozach |
| Dec 24th Nicokdo |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| January (1) |
| 2011 |
| December (5) |
| November (4) |
| October (5) |
| September (2) |
| July (3) |
| June (5) |
| May (8) |
| April (11) |
| 2010 |
| December (1) |
| November (1) |
| October (2) |
| September (5) |
| August (5) |
| July (12) |
| April (5) |

Une collègue française est brutale et hystérique. « Une de mes collègues françaises...» est aussi très naturel. La différence entre les deux, c'est que dans la première, il y a plus d'insistance sur le fait qu'elle est française.
Mais elle est belle (comme l'apparence). Elle a un joli physique, elle est jolie, elle a un physique agréable... Elle est mignonne の方が可愛いに近いでしょう。
On dirait qu'elle a grandi avec beaucoup d'affection de la part de son entourage. Jusqu'à maintenant, elle a été très gâtée. (翻訳)
わがままで、しかも、何かあるとすぐ人のせいにする。
Elle est égoïste (elle est capricieuse(翻訳) et puis quand il y a un problème, elle en attribue la cause aux autres...elle en rend les autres responsables.
Ce n'est pas agréable de l'entendre de dire cela et de se plaindre. 悪口:médisance.
Merci d'avance de m'avoir enseigner ces expressions.
Je voudrais juste (les) comprendre, alors je ne les emploierai pratiquement pas.
Fait chier.
Tu m'emmerdes.
T'es nul(le),
C'est pas ma faute.
Putain, j'en ai marre.
Ah, mais, c'est pas ma faute, c'est la faute de X.
Attention, les 5 premières que j'ai indiquées sont vraiment très brutales. À ne pas utiliser avant de bien bien connaître le contexte.
Moi, j'ai une anecdote rigolote pour les expressions vulgaires.
J'avais une copine au Japon à qui j'ai demandé plusieurs fois des expressions vulgaires. À chaque fois elle m'a répondu qu'elle ne les connaissait pas. Bon, je veux bien la croire (avec quelques doutes). Elle vient à Paris, et dans la rue, deux conducteurs se mettent à s'insulter en disant « je t'encule, connard ». Elle me demande ce que cela veut dire, je lui explique et elle me dit 「あそう?おかまをほるぞと一緒ですね」Pour quelqu'un censé ne pas connaître des expressions ordurières...
あんまり書きたくないけど、一応書きます。笑
「シネっ」「しんじまえ」 ←これは、特定の相手にむかついた時。口に出すことは稀だけど、心の中で思うことはあります(笑)
「くそっ」「ちくしょう」 ←これは、 fait chierかな
「(うわ)最悪」「最低(サイテー)」
「むかつんだよ」「ふざけんなよ」「うざい(んだよ)」←相手に対して言う言葉。
「お前のかあちゃん、デベソ」 ←昔からある子供が言う悪口。現在では言いません。
「ばーか」「ばっかじゃねーの」 ←子供が言う、単純な悪口 t'es nulでしょうか(?
「使えねーやつ」 ← これも t'es nul になりますかね。。
「○○のせい」 ← c'est la faute de ○○
「もーやだ」「勘弁して(よ)」 ← j'en ai marre.
こう書いてると、やっぱり性的な悪口はありませんね。
「この、やりマン」「尻軽女(しりがるおんな)」
←女性に対して言う悪口。でも、日本人はあんまりこういう悪口は言いませんね〜