钟声

  •  
  • 628
  • 12
  • 6
  • Mandarin 
Dec 31, 2016 23:11
关于除夕之钟,今天的报纸专栏很有意思。
教堂的钟声会听到“kaan kaan”,很像英语的“come come”。
日本寺庙的钟声会听到“goon goon”,很像英语的“gone gone”。
这是令人连想到“无常”。
写作者生长在港口城市,他还记得小时候大年三十儿,听到停泊在码头上的船都一起鸣雾中警笛。
“boo boo”,他觉得那声音很像“born born”。
都太浪漫了。
你们会听到如何呢?
说起钟声,中国有一首《枫桥夜泊》的诗,在日本也很有名。
我也想去一次苏州听寒山寺的钟声。
最后我想借此机会谢谢大家这一年帮忙我学习汉语。
祝大家明年会更好!
鐘の音
大晦日の除夜の鐘について、今日の新聞のコラムは面白い。
教会の鐘は「カーン カーン」と聞こえて、まるで英語の「come come」と言っているようだ。
日本のお寺の鐘は「ゴーン ゴーン」と聞こえて、まるで英語の「gone gone」と言っているようだ。
これは、「無常」を連想させる。
作者は港町に生まれ育って、子供のころ大晦日に港に停泊中の船が除夜に一斉に鳴らす霧笛をまだ覚えている。
「ボーッ ボーッ」、その音はまるで「born born」と聞こえてくるのだ。
みな、とてもロマンチックね。
みなさんは、どう聞こえてくるのかしら。
鐘の音というと、中国に一つの詩、『楓橋夜泊』がありますね。日本でもとても有名です。
私も一度は蘇州に行って寒山寺の鐘の音をきいてみたいです。
最後にこの機に皆さんに感謝を申し上げたいです。皆さん、この一年私の中国語の勉強を助けてくださって、ありがとうございます。
どうぞよいお年をお迎えくださいませ!