一个电视节目

  •  
  • 388
  • 7
  • 4
  • Mandarin 
Jan 17, 2018 23:32
昨晚电视播放了一个标题叫做“从垃圾站发现了4200万日元”的节目。
节目是说现在在日本到处垃圾站和废弃物处理所发现了很多捆纸币、金块,还有高额装饰品。
这大都是老人死亡后,由家人把死者使用或者保有的东西没好好检查作为垃圾而扔掉在垃圾站。
然后有人发现了其中有不少捆纸币。
还有家人请废弃物处理业者整理死者使用的东西时,业者发现了那些东西。
这样好像放映了现代的社会的负面,就是家人之间的纽带越来越疏远了的结果。
另外,其中还可以看见一个问题。
老人不能相信社会保障制度,比如养老金、医疗、银行等,甚至把家人也没法相信,因此他们自己悄悄地攒了钱而保管自己家里,就是所谓的“tansu yokin”。
这很可能给国家经济带来有些坏影响。
说起来,我有一位姑妈,她一个人住在大阪。
我知道她也有tansu yokin。
因此我总是跟她半开玩笑地说:“你死了我马上就要看看你家里找钱。”
我跟她说了好多次,应该把钱存在银行里,但她总是把我的话全当成耳旁风。
あるテレビ番組
昨夜テレビは「ゴミから4200万円が」と題した番組を放送した。
番組は現在日本のあちこちのゴミ置き場や、廃棄物処理施設で多額の札束、金塊、高額な装飾品が見つけられていると言う。
多くは老人が亡くなった後、家族が故人が使用していたり所有の物を、きちんと調べないままゴミとして捨ててしまって、その後、だれかがその中にたくさんのお札を見つけたのである。
また、ある家族は廃棄物処理業者に頼んで、個人の持ち物を整理してもらっている中で、業者によってそれらの物が発見されたりする。
このようなのは、まるで現代社会のひずみを映し出しているようだ。というのは家族間の結びつきがだんだん疎遠になってきていることの現れだ。
また、別の問題もかいま見えてくる。
老人は社会保障制度を信じられなくなり、例えば年金とか医療とか銀行など、更には家族さえも信じられなくて、お金をこっそりためて、自分の家に保管するのである。すなわち「タンス預金」である。
このようなのは国家経済によくない影響を及ぼす。
ところで、私には大阪で一人暮らしをしている伯母がいる。
私は彼女がタンス預金をしているのを知っている。
だからいつも冗談交じりに言う。「おばさんが死んだら、私はすぐに家探しをしますからね。」
私は彼女に銀行に預けるように何度も言うのだが、彼女はいつも馬耳東風、私の言うことは聞いてくれない。
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app