九月十七号

  •  
  • 673
  • 7
  • 3
  • Mandarin 
Sep 17, 2016 23:37
今年九月十五号是日本人说就叫“Chushu no meigetsu”的日子。
这是起源于中国的“中秋节”,日本的平安时代由于遣唐使所传到日本的。
大家都感谢收获的农业作物,上供水果和蔬菜,欣赏十五的月亮。
但最近日本庆祝这一天的俗习逐渐地变少了。
对了,说起赏月实际上根据科学,今天的九月十七号就可以看到满月。
但可惜我住在这里今天受到台风的影响,整天下了雨或者是阴天,所以没看见月亮。
这种天气下,我下午去参加了一个叫“中秋节的联欢会”的集会。
这是本地的中日交流协会,每年会举行的惯例活动。
是为了鼓励住在日本不能回乡过中秋节的中国留学生和研修生,而被会员和志愿者开始的。
请了他们,我们一起一边吃吃喝喝一边聊聊,过了很愉快的一天。
通过和中国人聊天,我发见了我的汉语听力能力有所进步。
九月十七日
今年九月十五日は日本で言う、「中秋の名月」だ。
これは中国が発祥の「中秋節」で、日本の平安時代に遣唐使によって日本へ伝えられた。
人々は農作物の収穫に感謝し、果物や野菜を供えて十五夜の月を愛でる。
しかし、最近日本ではこの日を祝う習慣ががだんだん少なくなってきた。
ところでお月見について言うと、実際のところ科学的には今日九月十七日が満月を見ることができるのである。
しかし、惜しいことに私のところでは、今日は台風の影響で、一日雨か曇りで、月は見ることができなかった。
この天気の下、私は午後から「中秋節親睦会」という集まりに参加した。
これは私のところの中日交流協会が、毎年催す恒例行事だ。
日本に住んで中国に帰国して中秋節を過ごせない留学生や研修生を励ますために、会員とボランティアが始めたものである。
彼らを招いて私たちは一しょに食べたり飲んだりおしゃべりをして楽しんだ。
私は中国人とのおしゃべりを通して、自分の中国語のヒアリング能力が少し進歩したのを実感した。
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app