中国的服务员

  •  
  • 672
  • 7
  • 11
  • Mandarin 
Sep 19, 2016 23:34
提起服务,我想起了一个事件。
以前我跟旅游团去中国,是五天四夜的旅游。
在明天快要回国的最后晚上,我们围坐着桌子一边吃饭一边享受聊天。
这时候,有三个小姐她们提供吃饭服务给我们,这次带着花边桌布、枕套等来出现,开始要给我们卖。
但我们没有一个人要买。
因为我们已经充分买到了回国的礼物,所以用不着再买了。
由此她们不高兴地离开了我们这里。
离开后,她们再也没来,连提供加茶的服务也没有。
于是我和朋友拿着空热水瓶,去厨房要茶。
那里的人在热水瓶里补充茶水,就递给我们。
这样就应该没问题。
但一个日本男人看到这个样子就发了很大脾气。
他叫向导来,让她翻译,责备了三个小姐。
他说:“我从来没看过这家饭店的恶劣服务,如果在日本的话,马上就会被炒鱿鱼的。现在是全球化的社会,不管是什么国家也不能饶恕你们这样服务态度。”
她们因为男人执拗不止大声嚷嚷,所以脸通红就开始流下了眼泪。
我觉得可怜小姐,跟他说:“这里不是日本,而是中国,不能强迫以日本方式来服务。你能喝了多点茶,就够了吧。”
加上我这句话而且周围的很多人也卷进来成了一阵骚动。
中国の店員さん
サービスというと、ある出来事を思い出す。
以前中国へ団体旅行で行った。四泊五日の旅行だった。
明日帰国するという最後の夜、私たちはテーブルを囲んで食べながらおしゃべりに興じていた。
この時、私たちに食事のサービスをしてくれた三人のウェイトレスが、今度はレースのテーブルクロスや枕カバーを持ってやってきて、私たちに売り始めた。
しかし、私たちは誰一人買おうとしなかった。私たちはもう十分に帰国のお土産を買ってしまっていたからこれ以上買う必要はなかったのだ。
それで、彼女らは不機嫌になり、私たちのところを離れていった。
出て行ってから、彼女らは二度と戻ることなく、お茶のおかわりのサービスもなかった。
それで、私と友達は空のポットを持って厨房へお茶をもらいに行った。
厨房の人はポットにお茶を補充して私たちに渡してくれた。
これで、なにも問題はないはずであった。
ところが、一人の日本人の男がこの様子をみて、ひどく怒りだした。
彼はガイドを来させて、彼女に通訳させて、三人のウェイトレスをしかりつけた。
彼が言うには、「こんなひどいサービスは今まで見たことがない。もし日本だったらすぐに首だ。今はグローバルな社会で、君たちのこんなサービスはどこの国であろうと許されるものではない。」と。
彼女たちは男の執拗で止まらないわめき声に、顔を真っ赤にして泣き出した。
私は彼女たちが気の毒で彼に言った。「ここは中国で日本ではないですから、日本式を強制できない。お茶も十分に飲めたんですから、もういいじゃないですか。」
私の一言も手伝って周囲の多くの人をも巻き込んでの大騒ぎとなった。