日本人的完美主义

  •  
  • 879
  • 3
  • 4
  • Mandarin 
Jan 16, 2018 23:15
日本人本来是完美主义的人比较多。
我虽然这样说,但他们只是对人,对自己比较马马虎虎。。
昨晚我写了一篇文章也表明这种日本人的资质。
对于报纸,只要可以看,都没关系。
下大雪天时,即使有点被沾湿也不值得提出不满意的意见。
说起来,我曾经在大型超市做过临时工。
那时候,在衣料购物区作为收银员工作的时候,一个客人过来问我,“这双孩子的靴子有点弄脏的地方,有没有别的呢?或者可不可以便宜一些?”
我心想这些商品都是廉价品,怎么有别的商品呢,只有些毛病才可以这样廉价供应。
然而,老板来给客人打了七折卖。
原来廉价,再打折,简直像白给客人一样。
另外,听说过在快餐店对于做好后过了七分钟的东西都作为废物处理。(实际上,我不太知道,其真相。)
这也可以说是一种体现日本客人要求完美服务吧。
顺便一提,在打工的时候,我认识了一位售货员,她对发现商品上的毛病要求便宜的客人,总是说:“这是十分便宜的,因此不能打折,如果你找到了毛病,我们把这个作为次品,该退回厂家。”
我很喜欢她有自尊心的服务态度,因此现在也和她有交往。
日本人の完全主義
日本人はもともと完全主義の人が比較的多い。
私はこのように言うが、しかし彼らは相手に対してだけで、自分にはわりといいかげんだ。
昨夜、私が書いた日記はこのような日本人の性格をよく表している。
新聞は、読めさえすればそれでいいのだ。
大雪の日に、多少濡れていても、苦情を言うほどでもない。
ところで、私は以前にマーケットで臨時のアルバイトをしていたことがある。
その時、衣料売り場のレジ係をしていたのだが、一人の客が来て聞くのだ。「この子供用のブーツに汚れがあるの。他のはないかしら、それともお安くしてくれるとか?」
私はこれらはみなみきり品よ。どうして別のがあるの。少し傷があったりするからこそこのように安値で提供できるのよ、と心で思った。
ところが、マネージャーが来て、客に三割引きで売った。
もともと安値だ、更に割引するものだから、まるでただも同然だ。
ところで、ファーストフード店では、料理してから七分たった商品は廃棄処分にすると聞いた。(実際、本当か嘘かはよく知らない。)
これも日本人の完全主義的なサービスを要求する、具体的な表れの一つと言えるだろう。
ついでに申し上げると、アルバイトをしていた時、一人のアパレル販売員を知った。
彼女は商品の欠陥を見つけて値引きを要求する客にいつも言うのだ。「こちらはすでに充分お安く提供しておりますから、これ以上お安くできかねます。お客様が不具合を見つけられましたら、私どもは不良品としまして、メーカーに戻さねばなりません。」
私は彼女のプライドあるサービス態度が好きだ。それで彼女とは今もつき合っている。