接着前天的话

  •  
  • 138
  • 0
  • 1
  • Mandarin 
Aug 14, 2018 23:30
前天我写了,有一位入学考试的评审员说的话,就是实际上在入学考试里女生合格者占了百分之七十,这样内容的日记。
一般在入学考试上优秀的女生是从小就很认真学习,一直在班里数一数二的高人才。
但男生的话,总是想去足球、去游泳、玩游戏机等不肯认真学习学校的功课。
到了高中二级的时候,才意识起来要学习的必要性。
结果,备考有些耽误了。
但男学生的话,一旦开始起劲的话,就会专心致志地学习,其成绩提高进步很快。
话说,对医科大学来说,还是想让优秀的学生上学,好好学习而及格医生国家考试。
但在入学考试取得好成绩的学生,未必是当成了一个医生之后作为一个好医生来工作下去。
尤其是女生的话,还是因为结婚,或者生儿育女,而会请长期假,甚至退休。
结果,医科大学为了避免这样的状态,而必然地想男生入学人数比女生更多。
我多少能理解那医科大学的这样的辩解。
因为如果我得了病,我还是想让知识和经验都很丰富的医生看病。
不想在治疗中途被换负责医生。
一昨日の話に続けて
おととい、私はある一人の入学試験審査委員が話した、実際には入学試験で女子の合格者は70%を占める、という内容の日記を書いた。
一般に入学試験で優秀な女子学生は、小さいころからまじめに学び、ずっとクラスで一、二番を争ってきた秀才である。
しかし、男子学生だと、いつもサッカーをしたかったり、水泳をしたかったり、ゲームで遊びたかったりで、学校の授業をまじめに学ぼうとしない。
高2頃になって、やっと勉強の必要性に気づき始める。
結果、受験勉強にはいささか遅れる。
しかし、男子学生は、一旦やる気になれば、一心不乱に勉強し、成績を上げるスピードは速い。
ところで、医科大学としては、やはり成績の優秀な学生に来てもらい、しっかり勉強して医師国家試験に合格してもらいたい。
ところが、入学試験で良い成績を取った学生が、医者になって、よい医者として働き続けていくとは限らない。
特に、女子の場合、やはり結婚、子育で、長期休暇をとったり、甚だしきに至っては辞めていく。
結果、医科大学は、このような事態を避けるために、必然的に女子より男子を多く入学させたい。
私は医科大学のこのような弁解をある程度理解できる。
なぜなら、私が病気になったら、やはり知識、経験が豊富な医師に看てもらいたい。
治療の途中で担当医を変えられたくない。
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app