天皇的笑话

  •  
  • 128
  • 3
  • 2
  • Mandarin 
Sep 5, 2019 23:50
我在不由得看着挂历,就发现了在挂历上十月二十二号栏下边写着“即位礼正殿の儀”。
我在网上查看了才得知了,那天是和今年五月举行的天皇即位仪式的时候一样以今年为限节日。
那天会举行典礼,同时邀请很多外宾,向国内外显示新天皇即位。
对于新天皇和皇后,日本国民都很喜欢他们。
他们既聪明又很平易近人。
尤其是天皇陛下很幽默的人,很喜欢开玩笑。
他的“親父ギャグ”会常常逗人笑。
在很热的夏天,天皇一边用手帕擦汗一边说:“ハンカチ王子”。
周围的人听到这句话都大笑起来。
“ハンカチ王子”是以前在高中夏季棒球比赛中一个很帅的投手,一边用手帕擦汗一边投球的事情所传到的词语。。
另外还有一个玩笑,天皇还在皇太子的时候,去英国留学。
在那里一个同学问他:“殿下是什么意思?”
天皇回答说:“我是殿下(denka),(用手指着在上面的灯光)那是电气(denki)。”
哈哈!
天皇のジョーク
なんとなくカレンダーを見ていたら、10月22日の欄の下に「即位礼正殿の儀」と書いてある。
ネットから調べてみてわかった。その日は今年の五月に行われた天皇即位式の時と同じで、今年限りの祝日なのだ。
その日に儀式が行われる。と同時にたくさんの外国からの賓客を招いて、国内外に向けて、新天皇の即位を宣明するのだ。
新天皇皇后両陛下については、日本国民はみな大好きだ。
両陛下は聡明で親しみ深くていらっしゃる。
特に天皇陛下はとてもユーモアのあるお方で、冗談を言うのがお好きだ。
陛下の「親父ギャグ」はいつも人を笑わす。
夏の暑い日、天皇はハンカチで汗をぬぐいながら、「ハンカチ王子」とおっしゃった。
周りの人は、これを聞いて大笑いだ。
「ハンカチ王子」は、以前夏の高校野球で一人のイケメンピッチャーがハンカチで汗をぬぐいながら、ボールを投げたことが由来の言葉だ。
他にもう一つ。天皇がまだ皇太子の時イギリスへ留学された。
そこで、クラスメートから、「殿下とは、どんな意味ですか。」と聞かれた。
天皇は答えて曰く。「私は殿下、(手で上の方の電気を指して)あれは電気。」
はは!