Going to Kansai

  • 405
  • 2
  • 3
  • Japanese 
Feb 13, 2013 03:14
Hi everyone!

On 5th to 10th of March me and my cousins will be going to Osaka and Kyoto, Japan.
わたしと いとこは 3月5日から10日までに、大阪と京都に行きます。

I hope I would be able to meet some of you people from Lang-8 for a simple lunch or dinner!

I am now writing a letter to someone in Kyoto in whom I want to meet with during my visitation. I want to express my intention of earnestly meeting with him. (I can't translate this '手紙を書きます'?)

やまだ 様


いかがお過ごしですか。How are you?

わたしはアンディーと申します。フィリピンで住んでいますの基督の兄弟です。北本市のたなかガリさんは私にあなたの電子メールおしえてくれった。よろしくおねがいします。I am Andy, a brother from Quezon City, Philippines. Gary Tanaka of Kitamoto gave me your email. I hope we can get along well each other.

私のいとこは、休暇のために大阪と京都に行く予定ことをお知らせします。 休みは3月5日から、10日までます。しかしやまださんも兄弟姉妹、も会いたいです。日本の会生活についての詳細を知るために本当に希望。それは私が本当にあなたと一緒に弟や妹に会いたいと思う理由ですあなたが忙しい場合でも、簡単な夕食は十分だろう。
I am writing to tell you that me and my cousins will be going to Osaka and Kyoto for a vacation. It will be from 5th to 10th of March. However I would really like to know more about the church life in Japan. As such I really want to meet the brother and sisters together with you. Even a simple dinner would suffice if you are busy.

そして、大阪の兄弟姉妹は会いたいですが、誰か知ります か ?3月10日、日曜日に会いたいです。
Also I wonder if you know any brothers and sisters in Osaka. I would like to meet with them in the Sunday.

お返事お待ちしております。 I look forward to hearing from you.



Andy Williamson Ong