話し言葉と書き言葉

  •  
  • 47
  • 3
  • 3
  • Japanese 
Nov 9, 2017 02:41
話し言葉と書き言葉

ネットで見つかったよく使われる日本語の文法が書き言葉と話し言葉に分けているPDFの内容にさらに文法を書いていた。内容は長くて、おそらく間違っているところはある。大学生の時に、課外授業で日本語を勉強していて先生に「作文で話し言葉を使わないでください」と言われたことがある。最近、作文で書き言葉しか使わないようにしているけれど、日本人が添削してくれると話し言葉と書き言葉で添削してしまう時もある… 無意識で添削するかもしれない?英語は書き言葉と話し言葉を区別しないので、英語を勉強する人には簡単かもしれないね。

以前、日本人の友達に”Is it strange if you mix 話し言葉 and 書き言葉”と聞くと

「そうだね、変だね」と言われた。

別の友達に同じ質問を聞くと

“Don’t worry because nobody cares actually. Especially in our generation because we don’t know"と言われた。

逆に、話し言葉が使われている新聞を見たことがある?見たことがないでしょう?

PDF: https://www.overleaf.com/read/dvvhhgxvswqh
話し言葉と書き言葉

I extended a PDF from an existing one I found online which contained a table of common Japanese grammar split into 書き言葉and 話し言葉. It is quite long and probably has mistakes. When I was learning Japanese through an extracurricular course at university, we were taught not to mix 書き言葉and 話し言葉 in essays so lately I’ve been trying to write posts using only 書き言葉. However, time to time I notice that when native speakers correct my posts, they mix both 話し言葉 and 書き言葉 into the correction… Maybe they do it unconsciously? In English there is no distinction between written and spoken words so I guess this aspect of the language is easy for language learners.

I once asked my friend before “Is it strange if you mix 話し言葉 and 書き言葉?” and she said yes. So, I asked another friend and then he told me that Japanese people don’t really care if you mix 話し言葉and 書き言葉. On the other hand, when you read a Japanese newspaper, do you see 話し言葉 being used? Probably not right?

Link to PDF https://www.overleaf.com/read/dvvhhgxvswqh