Journal
 
 
Photo Album

wind's entry (45)

Post an entry now!
wind

「直し出来ますか」 With native lang

学校で日本語を勉強する時、ベトナム人の先生から正確な文法を教えてもらいましたが、 卒業してから、日本人と仕事やってると、日本人でもよく文法が間違いましたと気付きました 例えば、「直し出来ますか」と上司が言いました。 会話する時、気にならないんですが、今考えて、間違...
  •  
  • 369
  • 2
  • 3
  • Japanese 
Oct 28, 2013 19:13
wind

思い出す

田舎といえば、色々な記念が思い出しました。 上記の文は正しいでしょうか (‘。‘)
  •  
  • 266
  • 0
  • 1
  • Japanese 
Oct 4, 2013 22:52
wind

目が痛い With native lang

目が赤くなって、病気にりました :"(( 日曜日なのに、遊びに行かないで、一日中寝ようかな~
  •  
  • 240
  • 0
  • 1
  • Japanese 
Sep 22, 2013 11:18
wind

作文(1) With native lang

皆さんはどのくらい手紙を書きませんでしたか。私なら、10年以上手紙を書いていませんでした・・・ 昔、お父さんは軍人なので、戦争の後、新経済のプログラムに参加して、南部に引越ししました。お父さんは先にお母さんとお姉さんに連れて行きましたが、私はまだ3才ので、田舎で祖父母...
  •  
  • 435
  • 2
  • 2
  • Japanese 
Aug 29, 2013 13:28
wind

テト休み

そろそろ旧正月です。 来週の水曜日(2/6)から会社は休みです。私は2/7から2/17までハノイに行きます。良いなぁ~寒い空気を知りたいです。 旧正月はベトナム語ではテトと呼ばれています。テト前仕事がいっぱいで、息が詰まって死にそうな感じがありました T.T
  •  
  • 754
  • 3
  • 2
  • Japanese 
Feb 2, 2013 16:52
wind

A story

Today, I'll pracitce to tell a story. I think my Japanese is not good but I'll try my best^^ (言葉と書き方は子供みたいで,ちょっとつまらないんですが、宜しくお...
  •  
  • 394
  • 0
  • 1
  • Japanese 
Jan 17, 2013 12:26
wind

日本語練習:1月8日

大学で日本語を勉強しかないんですが、他の専門はありません。 外国語が上手なら、通訳か翻訳になると言われています。 しかし、外国語だけは足りないと思います。 例えば、縫製工場で通訳すれば、機会とか工程の名前とかがわからないと、通訳出来ないでしょう。 今...
  •  
  • 339
  • 3
  • 2
  • Japanese 
Jan 8, 2013 18:52
wind

涼しい~

先、妹としゃべたとき、今日、ハノイには気温は10度だと知って、私びっくりした。あぁ、本当に寒いだろうと思う。 南部のホーチミン市には今、32度で、晴れてるけど、暑くない。とても涼しい。気持ちがいいなぁ~ テトのとき、ハノイに帰る予定だけど、そんな寒さに我慢できる...
  •  
  • 447
  • 0
  • 3
  • Japanese 
Jan 5, 2013 17:44
wind

Wishlist

皆さん、明けましておめでとうございます。 昨年大変お世話になり、本当に有難う御座いました。 本年もどうぞ宜しくお願い致します。 ーーーー 2013のWishList ①日本に留学することです。10月研究者として、京都に留学する予定がありますが、今まで研究の内容はま...
  •  
  • 439
  • 2
  • 2
  • Japanese 
Jan 3, 2013 15:52
wind

関係各位、関係各位様??

沢山のお客さんにメールすれば、「関係各位」とか「関係各位様」とか「各位」とか「各位様」と言う最初の文はどれの文が正しいでしょうか。 (Dear Allと言う意味ですね?) Yashooで調べると、「各位」だけでもいいです。「各位」は敬語で、「様」を付けるのは要らないと...
  •  
  • 955
  • 2
  • 1
  • Japanese 
Dec 22, 2012 11:48
wind

メールの書き方

今日、メールの書き方が勉強しました。面白かったです。ですが、よくわからないことがあります。皆さん教えてもらえませんか。 メールの中で、ファイルを添付したら、「添付ファイルをご覧になり、宜しくお願致します。」という最後の文を使います。 しかし、先生はこの文はおかし...
  •  
  • 1173
  • 6
  • 3
  • Japanese 
Jun 29, 2012 23:50
wind

工業団地

最近、日本語での新聞を読み始めます。下記の文はよくわからないんので、説明してもらえないでしょうか。 『昨年、ベトナムの工業省が発表したところによればベトナム全土における工業団地の入居案件数は、 地場系が約2,400件で、外資系が2,200件とのことで地場系の工業団地...
  •  
  • 428
  • 1
  • 2
  • Japanese 
May 3, 2012 01:10
wind

面白いベトナム

今日面白い記事を読みました。ベトナム人の習慣についてなんですが、自分もよくしているんなのに、今日まで気に付きました。とても面白いですよ^^ 1.ベトナムでお茶はとても人気がある。(生お茶の葉で作るTrà Đá という飲み物です)店に入って、よく飲んでいる。たいてい無料...
  •  
  • 2303
  • 0
  • 2
  • Japanese 
Mar 21, 2012 21:57
wind

愛好

実際の愛好は言わないけど、行動だけわかった。(家族の愛好) Real love doesn't say by words この文、日本語正しいですか。同じ意味で、ほかの文があれば、教えてもらえないでしょうか。 ありがとう*.*
  •  
  • 270
  • 1
  • 1
  • Japanese 
Mar 13, 2012 17:10
wind

プレゼント。。。

今私はインタシップしている。こんな機会のおかげで、通訳のことがよくわかった。本当に難しいだな~ 知らない語彙も多いし、日本人の話し方もやっばり早いし、それでよく聞き取れない。。。日本語でまだあまり話せない。自信がなくなった。 インタシップのこと、質問があるんです...
  •  
  • 390
  • 6
  • 4
  • Japanese 
Mar 2, 2012 22:17
wind

nihongo no benkyo

あっという間に三年が過ぎて、日本語を勉強してから、日本についてイメージがいろいろかわりました。 私は中学生のとき、日本の漫画を読んだことがあります。高校生のとき、日本の漫画のほかに、日本の音楽や映画や番組など、日本に関すること興味がありま した。あのとき、まだ日本語の勉強...
  •  
  • 637
  • 0
  • 3
  • Japanese 
Dec 11, 2011 19:04
wind

rakugo

落語は現在まで伝承されている日本の伝統的な芸術の一種であります。観客のために笑いを与えるように芸術です。 落語は一五00-一六00年ごろに、お坊さんや学者などが、 織田信長や豊臣秀吉などの戦国大名に面白い語をしたのが始まりと言われています。 穢土時代(一六0三~一八六八...
  •  
  • 478
  • 4
  • 2
  • Japanese 
Dec 5, 2011 18:49
wind

翻訳練習3

Huynh さんは「小さい頃から本がとても好きだ。けれども、お金は余りなかったので、古本屋によく通っていたよ。」と言った。大学に入って以来、お金を節約するために、先輩に本を申し込むことがよくした。 いつか友達が古い本をゴミ箱に捨てることを見ると、Huynhさんは重苦し...
  •  
  • 363
  • 0
  • 2
  • Japanese 
Dec 3, 2011 19:57
wind

翻訳練習

Horace Mann―教育改善者のアメリカ人がこう言った。「もし可能があれば、畑に稲を撒くように、世界中に本を配達したいものだ」。この言葉が好きで、あるインフォメーションサイエンスのエンジニアのドー・アン・トウアンは「本をシァエ」という自分の提案を開発始める。 読書...
  •  
  • 482
  • 1
  • 1
  • Japanese 
Nov 27, 2011 18:31
wind

自転車

三年のあと、今日初めて自転車に乗っていた。 三年前、バイクができて、運転免許があるので、自転車を全然使わなかった。けれども、今日バイクが故障したきっかけで、自転車に乗ることの面白さが分かった。のろのろ運転して、 家から学校までは4キロメートで、20分かかっていた。高校...
  •  
  • 268
  • 1
  • 3
  • Japanese 
Oct 26, 2011 22:05