<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : jia-ying's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://lang-8.com/129400/journals/rss</link>
    <description>jia-ying's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Sun May 19 13:37:05 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Sun May 19 13:37:05 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>jia-ying : 決めたこと (4)</title>
      <description><![CDATA[

今の私は大学院一年生です。家の母はいつも私に「大学院卒業したらちゃんと仕事して下さいね」と言った。いつも私に言っての原因は卒業したら日本へ留学に行くつもりですから。親は勉強よりちゃんと働いたほうがいいと思っているそうです。だから、ありのままに言えば、今の私心から日本へ留学の夢ますます諦めます。<br /><br />そしてこの前、学校の交換学生のこと見つけた、したがって、もう一度自分の夢追いたいです。来年の大学院交換学生の面接を申し込みたいです。親に内緒で申し込みたいです。面接の基本的な条件はＮ１合格、だから、十二月の試験に合格しなければなりません。それに、学校の研究についていつも忙しいのでちょっとストレスがたまってる。できるかどうか知らない、どんな結果になろうとかまわないです。やってみますから。<br />
<br /><br />Posted at Sun Sep 30 12:21:44 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/1704008</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/1704008</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sun Sep 30 12:21:44 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 公平ですか。 (6)</title>
      <description><![CDATA[

女性はゴキブリを恐れたなら、普通のことですけど、逆に言えば、男性はゴキブリを恐れたなら、「信じられない～本当に男ですか！！」と言われた。<br /><br />もし女性は泣いたら、皆は「いつでも応援するよ」とか、「元気を出して」とか、という言葉を励ます。逆に言えば、男性は泣いたら、「女ぽい」とか、「泣き虫」とか叱られてしまった。<br /><br />不公平ですよね。<br />
<br /><br />Posted at Wed Jul 27 12:10:44 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/1029374</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/1029374</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 27 12:10:44 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 個人攻撃 (2)</title>
      <description><![CDATA[

女の子の私達にとって、ちゃんとどのように自分の保護を習わなければなりません。<br />言葉のいじめ、あるいは身体のいじめ、黙るはだめよ～大きい声で話しよう、さらに、反撃しよう。<br />現代は、優しい人もいるけど、悪い人もいますよ。<br /><br />最近、ある友達は私に個人攻撃をして、「38歳の年を取った未婚のおばさん」と言いました（何よ～頭にきた!女の子の心は破れやすいですよ）<br />彼に「45歳の離婚したのかわいそう一人暮らしの老人」と言いました。<br />私は勝つかな。<br /><br />ちなみに、私は21歳の可愛い少女です（笑）。<br /><br />------------------------------------------<br /><br />身為女生的我們，一定要好好學會如何保護自己。<br />不論是言語上的欺負或者是肢體上的欺負，我們不應該默不吭聲，而是要大聲說出來，甚至是反擊。<br /><br />在這個社會裡，雖然有很多善良的人，但壞人也不少。<br />最近有一個朋友對我作人身攻擊，他說我是38歲上了年紀的未婚婦女(什麼嘛~我真的很生氣，難道他不知道女生的心是很脆弱的嗎)。<br />我罵他是45歲離過婚的獨居老人。<br />我贏了嗎?!<br /><br />對了，我應該是正值青春年華的21歲可愛少女才是(笑)。
<br /><br />Posted at Sat Jun 04 08:23:13 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/957009</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/957009</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sat Jun 04 08:23:13 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : １００個疑問符 (7)</title>
      <description><![CDATA[

今日は電車の中で友達は私にちっちゃい声で「その女の子可愛いと思いませんか」と言いました。<br />どこ、どこ、どこ可愛いですか。<br />私は１００個疑問符があります。<br />彼はきっと強い近視でしょ。<br />矯正したほうがいいかな。<br />彼のそばにある女の子はもっと可愛いです。<br /><br />今天搭電車的時候，我的朋友小聲的跟我說「妳不覺得那邊那個女生很可愛嗎」。哪裡、哪裡，到底哪裡可愛!!我有一百個問號。他一定是近視了，該去看醫生了。他旁邊的女生才可愛吧。<br />
<br /><br />Posted at Fri Jun 03 15:02:13 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/956204</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/956204</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 03 15:02:13 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 血液型と恋愛価値観(添削、お願いします） (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="9d1afa676b87676a6dc06edeff4049c3757cd400" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/9d1afa676b87676a6dc06edeff4049c3757cd400.JPG" /><br />

<img alt="85895b15aa9bf31105dd4c63c61a370e369781a4" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/85895b15aa9bf31105dd4c63c61a370e369781a4.JPG" /><br />

<br />皆さんこんにちは、今からは私達の第三グループ（第三組）の口頭報告です、私は第三グループの口頭の代表です。私達のテーマは「血液型と恋愛価値観の考え」で、現在の台湾の大学生についての調査報告です。<br /><br />よく大学生の考え方が分かるために、紙のアンケート（紙本問卷）に加えてインターネットのアンケート（網路問卷）の調査方法も使われました。とても短い時間の内で多数の大学生の考えを回収したいです、時間があまりないですから（笑）。結末は、全部で5百組ぐらいのアンケートを回収しました、本当に感動しました。<br /><br />そして、皆さんの予想に反しての答えがよくありますよ。是非私の口頭報告を詳しくて聞いていて下さい、超面白いですよ。注意して寝ないでね、じゃ～始めます。<br /><br /><br />大家好，從現在開始式我們第三組的口頭報告，我是第三組報告的代表。我們的主題主要是研究目前台灣大學生其「血型與愛情價值觀的關係」。<br /><br />我們主要是採取問卷調查的方式，來了解每位大學生的真實想法，除了採用紙本問卷外，也使用了網路問卷的方式，希望能在很短的時間內，得到多數大學生的想法。最後，我們回收了將近五百多份的問卷，真的很感動~<br /><br />另外，和大家預測相反的答案也有很多，請大家一定要專心的聽我報告，會很有趣喔。小心不要睡著囉，那現在我開始報告。<br />
<br /><br />Posted at Thu May 19 06:00:01 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/934978</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/934978</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Thu May 19 06:00:01 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 日本からの感謝の広告見た^^ (15)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="A8944c8dc1c5065312e3bef7ba5633ce742c3c75" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/a8944c8dc1c5065312e3bef7ba5633ce742c3c75.jpg" /><br />

<img alt="1eeed693f9c75bd4a9919ace7acff31e817dc99d" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/1eeed693f9c75bd4a9919ace7acff31e817dc99d.jpg" /><br />

今朝コンビニで新聞を買いました。<br />感謝の広告見たよ。<br /><br />簡単な言葉だけ、伝えた気持ちがいっぱいあります。<br />日本の皆さん、本当にありがとうございます。<br /><br />私の友達たいていこのこと知らないかも、ても、構いません、私は伝えます。<br /><br />私：今日の新聞見たの？<br />友達：なんで見た？特別なニュースあるの？<br />私：あります～　見て。<br />友達：あ、日本からの感謝の広告ですね、ありがとう～　本当に嬉しいです。<br />私：でしょう^--------^<br />
<br /><br />Posted at Tue May 03 06:09:59 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/913419</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/913419</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Tue May 03 06:09:59 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : ビール、いくら？ (9)</title>
      <description><![CDATA[

先週、夜市のある店に食事を食べました。<br />それに、七、八人の日本の男の子も来て、私と同じ年齢みたいと思いました（卒業旅行かな）。<br /><br />彼らは入って、まだメニューを見なくて、直接に店員さんに日本語で「ビール、いくら？」と聞きました。<br />えー、メニューを見なくても大丈夫ですか。<br /><br />普通は店に入った時、最初の順番はメニューを見るでしょう。<br />もし食べ物が嫌いなら、どうしようかな、気分が悪いになるかも。<br /><br />たぶん日本の方はビールのことが好きですかな。<br />でも日本語の先生は「あまりビールを飲みません」と言っていたことがあります。<br />人によって、違いますね。<br /><br />私もあまりビールを飲みません、苦過ぎですから。<br />ただ気分がよくない時、ビールを飲みます。<br />
<br /><br />Posted at Sun Apr 10 13:39:05 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/882162</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/882162</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 10 13:39:05 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 我慢の極限 (8)</title>
      <description><![CDATA[

冗談を言うのは普通ですけど、冗談にも程があるでしょ（3歳の子供でも知っている）。<br /><br />たぶん私の性格がいいので、怒りにくいです、でももうすぐ我慢の極限に達します。<br /><br />最近男の友達が嫌いです。<br /><br />なんで彼らは私だけにひどい冗談を言いますか（頭にきた）。<br /><br /><br />彼ら：「今日せっかく天気がいい、私達と映画を見に行こう。」<br />私：「ごめん、○○先生のレポートがあるので、今回行きません、いってらしゃい。」<br />彼ら：「え、行かないの?まさか気分が悪いんですか?分かった、またお腹すいた（笑）?さっきもう一緒に食事を食べたでしょ、はやいですね。」<br />私：「えー。」<br />彼ら：「しょうがないね、映画を見に前に何を食べましょ^^じゃ、早く行こう。」<br /><br /><br />私...何回も言っただろ！なんでわざとそんなことを言いの?それに、○○先生のレポートが難しいこと彼らも知っている。<br /><br />これはちっちゃいことだけです…<br /><br />もしまた駄洒落を言ったら、彼らはきっとしまった。<br /><br />今から銃を準備しておいていますから。<br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Apr 04 08:57:11 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/873718</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/873718</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 04 08:57:11 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : London hearts？！ (5)</title>
      <description><![CDATA[

私もLondon heartsという番組を見ました。<br />日本でこれは人気がある番組でしょ、1週間に何回ですか。<br /><br />以前から見たいけど時間があまりないですが、最近から見始めた。<br />面白い番組ですね(笑)。<br /><br />それに日本語の勉強になりました。<br />何を勉強したかな～さっきね、「いくじなし」とか「浮気してんの」とか。<br />ちなみに、ドッキリはどういう意味ですか～　辞書で調べられませんから。<br /><br />面白い番組ですけど…もしお母さんになると、なんか私の子供にその番組を絶対見えないほうがいいかな。<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Mar 05 12:55:48 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/834866</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/834866</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 05 12:55:48 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 危機感 (4)</title>
      <description><![CDATA[

来年の六月卒業します。<br />大学を卒業した後、「何をするの」について考えなければなりませんね。<br /><br />この間、友達とご飯を食べる時、突然この話題をおしゃべりした。<br />皆さんはもう決めました、アメリカに大学院に入るとか、公務員になるとか、仕事をするとか、いろいろあります。<br /><br />なんか自分のやりたいことと他の人の期待と現実、三つが全然違います。<br />そんなことは分かってます。<br /><br /><br />ちなみに、最近私も日本の電子辞書を買いたいです。<br />値段がそんなに高いこと、初めて知ります。<br />しょうがないですね～　日本のですから。<br />要りたいなあ…考え中です（笑）。<br />
<br /><br />Posted at Wed Mar 02 14:38:11 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/830989</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/830989</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 02 14:38:11 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : なんで私？ (9)</title>
      <description><![CDATA[

昨日、私が二人友達と遊びに行きました。<br />実は元々の目的じゃないです。<br /><br />ある友達は最近好きな人がいます。<br />彼は思い切って来月告白して、プレゼントにあげる予定でした。<br />それに、私を頼んで、一緒にプレゼントを買いました。<br />「なんで私？」わざと嫌な顔をなりました（笑）。<br /><br />逆に、ある友達は先週失恋した。<br />かわいそうね～<br /><br />買ったあとで、まだ時間があるので、遊びに行きました。<br />天気は寒くて死にそう、それに、少し雨も降ってしまった。<br />でも、嬉しかったです。<br /><br />http://www.wretch.cc/album/album.php?id=sosweet0502&book=7<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Feb 19 12:08:09 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/816717</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/816717</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 19 12:08:09 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 言いにくいことです。 (6)</title>
      <description><![CDATA[

私は一つの言いにくいことがありますが…。<br />去年日本語能力試験を参加して、今月成績はインターネットで見ることができます、それに、自分の成績を見ると、びっくりしません…やっばりね～合格しませんでした（泣）。<br /><br /><br />合格しない原因が大体分かってます、自分の性格のせいで、それに私は困った時に神頼みことが上手です。<br />怠け者の私に引き換え、友達は毎日一生懸命の気持ちがあって、ついに合格した（おめでとうございます^^）。<br /><br /><br />自分のせいですけど、成績と思ったら、すごく悲しいね（嘘です）。<br />最近、友達はわざわざ電話を掛けてきて、「合格しましたか」と聞きました。<br />恥ずかしいよ（泣）～たぶん私一人だけ合格しませんかも…早く隠れるに越したことはない。<br /><br /><br />今年の七月、もう一度参加し直したいです。もしまた合格しないなら、これから申し込むのお金を貯めしたほうがいいでしょ。<br /><br />そうなんですけど、日本語の勉強、嬉しいです^^。<br />
<br /><br />Posted at Tue Feb 08 07:11:31 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/800115</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/800115</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 08 07:11:31 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 可愛いふりさんと来たら (7)</title>
      <description><![CDATA[

可愛いふりさんと来たら、予約の時間が遅刻することは当然だ、それに、皆さんのことについていつも悪口を言って、特別私のことです。<br /><br />そんなに可愛いふりをすることが好きな女の子はどこか可愛いですか（早口言葉じゃないです）。<br />それに、彼女は他のふりのことも本当に上手です～知らないふりとか、病気のふりとか。<br /><br />ちなみに、こんなに私のこと悪口を言って、言い続けて下さい、どのみち私は痛くも痒くもない。<br /><br /><br />＞実は最近、私は沢山慣用句を覚えていましたよ。でも、今日本語の本を見ないと、二つ慣用句だけ覚えました、「馬鹿につける薬はない」と「痛くも痒くもない」です…。だから、私は使って見て、どう思いますか。<br />
<br /><br />Posted at Mon Feb 07 12:07:37 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/798936</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/798936</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 07 12:07:37 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 可愛いふり (10)</title>
      <description><![CDATA[

私は女の子ですけど、可愛いふりをすることは全然できません。<br />泣きたいです……。<br /><br />女の友達はそんなことは上手だと思います。<br />最近、積極的に私に教えました(= =)。<br /><br />でもね、彼女達はそんなことをした時、笑いたいです。<br />違う、笑ったよ～<br />少し気持ち悪い感じもありますかも、はは。<br /><br />やっぱりだめです。<br />可愛いふりの女の子は人気がありますね。<br />私はそんな人じゃないよ…。<br />
<br /><br />Posted at Sun Feb 06 12:09:21 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/797437</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/797437</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sun Feb 06 12:09:21 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : こんにちは。 (5)</title>
      <description><![CDATA[

テレビを見ることも好きですけと、一人暮らしの所はテレビがないので、あまり見ません、でもそのに変わって、インターネットで見ます。<br /><br />最近、家に帰ってきて、久しぶりソファーに座ってゆっくりテレビを見たことができます。<br /><br />昨日突然テレビにある曲を聴いて、kattunの「君が嫌いな君が好き」という曲です。初めて聴きました。<br /><br />字幕と歌詞を見ないと、全然聞き取れないそうです、でもいい曲と感じます。<br />「速い、なにを歌っていますか」という感想もあります。<br /><br />曲の意味は知り過ぎたいので、すぐインターネットで歌詞が探しました。<br />そして、歌詞見ると、「なるほど」と感じます。嬉しかった。<br /><br /><br />ちなみに、「彭佳穎」という名前、日本語の発音は何と言いますか。<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Feb 05 05:04:58 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/795693</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/795693</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 05 05:04:58 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 他の理由でよかったでしょ (13)</title>
      <description><![CDATA[

先週桃園に帰って、父と売り場へ買い物に行きました。自分でお金を払うことが必要ないので、父と一緒に買い物が大好きです。売り場に高校時代の友達に遇って、彼のお母さんも一緒に。とても嬉しかった、小学生から仲いいですから。今私達の大学は同じじゃなくて、会ったことが少しです。その時、不思議なことは、彼のお母さんは私に日本へ行くことを誘いました。<br /><br /><br />「冬休みがもうすぐ来ますね、息子と日本に行くことどうですか？遊んだり日本語の会話を練習したりして、いいでしょ」。実は、私の心の中が本当に嬉しいのに、父は突然「はは～私の娘の日本語が全然だめですよ、彼女はね～おはようとか、ありがとうとか、あのーとかだけできますよ、行かないほうがいいですね。」と言っていました。なにこれ！！自分の娘にそんなことを言って、ひどいですよ。<br /><br /><br />家に帰った後で、<br />「父さん、どうしてわざとそんなこと言いますか、他の日本語私も少しできますよ。」<br />「気にしないでね～二人きりで国外に行ったこと、どのお父さんは許しますか！！」<br />なるほど、でも他の理由でよかったでしょ、時間がないとか、忙しすぎとか……でしょ（泣）。<br />
<br /><br />Posted at Tue Jan 04 13:08:55 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/751444</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/751444</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 04 13:08:55 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : ぎっくり腰 (14)</title>
      <description><![CDATA[

最近天気が暖かくなって、友達とバスケッドボールをしていました。女の友達はボールについての運動が全然興味がなくて、木の下で座って、休んでしたり、お喋りしていました。どうしてですか、せっかくいい天気ですよ。<br /><br />だから、男の友達とバスケッドボールをしていました。後で、かわいそうことは、私は膝は傷を受けて、ぎっくり腰になってしまった。彼らは私に「大丈夫ですか、あなたは本当に大学生ですか、おばあさんでしょ」と言っていました。えーー、本当には何ですか！お婆さんは何ですか！全く失礼ですね。私はもちろん大学生ですよ。<br /><br />そして、皆さんは一緒に木の下で座ってお喋りしていました。最初は、女の友達と木の下で座って喋ることは一番選択かもしれないね。とても痛くて、今私はゆっくり休んだことが必要なんです...。<br />
<br /><br />Posted at Wed Dec 22 06:47:31 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/737247</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/737247</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 22 06:47:31 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 希望的說法 (6)</title>
      <description><![CDATA[

宿題じゃなくて、自分で例文を作っていました。おかしい文ですか。<br /><br />あらゆる学生は台風が早く来て欲しいです、休みの日になるかもしれないから。<br />（所有的學生都希望颱風趕快來,因為可能會放假。）<br /><br />来週友達と外で遊びに行く予定ですから、当日の天気がよくなってもらいたいです。<br />（下星期我要和我朋友出去玩,希望當天天氣會變好。）<br /><br />最近とても寒くて、冬が早く終わって欲しいです。<br />（最近非常冷,希望冬天能快點結束。）<br /><br />その本を買わなかったつもりでしたが、実はもう買った。<br />（我以為沒買那本書,事實上我已經買了。）<br /><br />あの二人が付き合ったつもりでしたが、意外と恋人じゃなくて、ただ友達です。<br />（我以為那兩個人在交往,令人意外的是,他們不是情侶,只是朋友而已。）<br />
<br /><br />Posted at Thu Dec 16 09:44:05 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/730597</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/730597</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Thu Dec 16 09:44:05 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 我請客~ (2)</title>
      <description><![CDATA[

日本語の試験の成績は来年の二月が発表します。試験が終わった途端にケイタイが鳴って、母からの電話がかかってきた。「試験はどうですか、うまくいきますか、もし合格したら、母の私はおごりますよ。」と言っていました。返って、もし合格しない、私はおごります....。<br /><br />お母さん～明日暇ですか？一緒にご飯を食べましょう。<br />私はおごりますよ～<br />
<br /><br />Posted at Mon Dec 06 17:22:01 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/719510</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/719510</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Mon Dec 06 17:22:01 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 似ていません (2)</title>
      <description><![CDATA[

私は一つお姉さんがいます。<br />（我有一個姊姊。）<br /><br />お姉さんは26歳です。<br />（姊姊26歲。）<br /><br />でも、私達は全然似ていません。<br />（但是我們長的一點都不像。）<br /><br />この間、一緒に買い物に行きました。<br />（前幾天我們一起去買東西。）<br /><br />それに、私の友達に会いました。<br />（然後遇到了我的朋友。）<br /><br />「小艾～　彼女はあなたの友達ですか。」<br />「いいえ、私達は兄弟です。」<br />「そうか～あなたの妹さんですね～」<br />「違います、私は妹です（泣）……。」<br /><br />時々、こんな状況は発生します。<br />（有時候這種情況會發生。）<br /><br />ちょっと嬉しくない、私はまだ20歳ですから。<br />（我有點不開心，因為我才20歲。）<br />
<br /><br />Posted at Mon Dec 06 12:01:25 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/719013</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/719013</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Mon Dec 06 12:01:25 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 日本人の知らない日本語 (3)</title>
      <description><![CDATA[

http://www.ytv.co.jp/nihongo/index.html<br />最近、私が「日本人の知らない日本語」というドラマを見ました。他のと比べてこのドラマは全部の日本語の字幕を付きました。珍しいですね。外国人の勉強のため、日本語の字幕を付きました。聞き取らない時、話し方が速すぎ時、私は勝手にストップを押しますよ。字幕があるので、とても便利ですよ。もしあらゆる番組は字幕があったら、よかったです（笑）。<br /><br />すみません。実は私は一つ質問があります。このドラマでハルコ先生はいつも「あたし」「あたし」と言って、どうしてですか。「わたし」じゃないの？私は少し慣れません。日本の方は「あたし」という言い方をよく使いますか。それとも、日本の女性は「あたし」をよく使いますか。教えて下さい。ありがとうございます。ちなみに、鷹栖先生の話し方も本当に面白いですね。^-------^<br />
<br /><br />Posted at Sun Nov 21 12:56:35 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/701666</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/701666</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 21 12:56:35 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 日本人を手伝うこと (4)</title>
      <description><![CDATA[

今日横断歩道を待つ時、知らない人が話しかけてきた。地図を持っている日本人は突然私に「すみません、日本語ができますか」って言って。彼は自分のホテルに帰りたいのに、道に迷ってしまった。私は「少しできるかもしれない」答えました。地図を見せても、正しい方向ははっきり分からなかった。方向音痴だから、彼に代わって他の台湾人に道を尋ねました。<br /><br />私の言葉真面目に聴いてくれて、嬉しかった。でも、説明本当に分かるかな～　私の変な日本語。だから、彼は離れる時、私は突然に「あの....、私も行きます」と言いました。違う!!実はその時、「よろしければ、ご案内しましょうか」と言いたいですけど、案内この動詞忘れてしまった（泣）。<br /><br />私の言いたい言葉が分かるかも、いつもありがとうって言って、それに、私とチャットしました。日本語の先生以外は、初めて日本人と話して、嬉しかったです。ちなみに、彼のおかげで、案内この動詞今から絶対忘れないです。<br /><br />今度もし日本人は私に道を尋ねるとき、私の言葉をちゃんと伝えます。<br />頑張ります。<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Nov 20 18:24:52 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/700847</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/700847</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sat Nov 20 18:24:52 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 很高的高跟鞋 (8)</title>
      <description><![CDATA[

中国語でごめんなさい<br /><br />前幾天我的朋友買了一雙很可愛的高跟鞋<br />如果滿分是100分的話，它大概有95分<br />不過那雙高跟鞋實在是太高了，我有點沒辦法接受<br />所以變成70分<br /><br />如果穿那麼高的高跟鞋<br />我可能隨時都要有跌倒的心理準備 (笑)<br />我能夠接受的高度只能在五公分以內<br />那是我的極限了<br /><br />穿那麼高的鞋子有時候腳會很痛很不舒服<br />可是女生們還是喜歡穿<br />對於愛美的女生來說，這一點疼痛根本不算什麼<br />不過我真的…不太能接受(泣)<br />我想我可能不是女生<br /><br /><br />謝謝你看我無聊的文章 ^------^<br />如果想要修改，我完全不介意<br />晚安
<br /><br />Posted at Tue Nov 16 15:22:30 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/695913</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/695913</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Tue Nov 16 15:22:30 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 恋愛マニュアル (5)</title>
      <description><![CDATA[

今日、私が友達と図書館に行って、公共政策についての本を貸すつもりです。<br />その方面のレポートがあるから。<br />その時、私は真面目に探していました。<br />怒ったことに、彼女は本を探す気がなくて、ゆっくり他の本を読んでいました。<br />私達は時間がなくて、他の本を読んでいる場合じゃないよ。<br /><br />「何をしてるの！！」<br />「今大切な本を読みますよ。見て！」<br />「えっ、恋愛マニュアル！これは大切な本ですか(= =)。それに～<br />恋愛専門家はこんな本を読むとこが必要なんですか（笑）。」<br />「はは、もちろん必要ですよ。見て、とても実用的な内容ですよ。」<br />「本当ですか！じゃ、私も見ます。」<br />図書館はいろいろ本がありますね～<br /><br />でも最後、本当に大切な本を貸していません(泣)。<br />明日、また図書館に行きます。今回は他の本を読みません。<br /><br />レポート、どうしようかな～　<br />しまった。<br />
<br /><br />Posted at Wed Nov 10 13:08:46 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/688838</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/688838</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Wed Nov 10 13:08:46 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : あにはせよ (8)</title>
      <description><![CDATA[

最近、友達は韓国語の勉強を始めました。<br />難しいようです。<br />私達に「一緒に勉強どうですか」と言っていました。<br />いいえ。私なら、今だめ！！<br /><br />日本語だけ、私は忙しいですよ。<br />それに、学校のこととか、自分のこととか、いろいろあります。<br />だから、韓国語の勉強の時間はないです。<br /><br />ちなみに、私は韓国語が全然分からないけど、たぶん少し話せます。<br />韓国のドラマで学びました。<br />「あにはせよ」とか、「さらんへよ」とか、「あぶせよ～」とかできます。<br />それは結構です！（那樣就夠了！）<br /><br />私にとって、日本語と韓国語、一緒に勉強のこと、ちょっと大変ですよね。<br />
<br /><br />Posted at Mon Nov 08 10:43:38 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/686223</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/686223</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Mon Nov 08 10:43:38 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 日本人ですか。どんな人ですか。優しい人ですか。 (7)</title>
      <description><![CDATA[

私の友達今日本の大学で勉強しています。（羨ましい）<br />「小白」といいます。Skypeは私達の連絡の方法です。<br />昨日skypeで久しぶりのチャットしていたんです。<br />彼女は「三ヶ月前に、新しい彼氏を付き合いました」と言っていました。<br />「本当？日本人ですか。どんな人ですか？優しい人ですか（笑）。」<br />「あっ、違う、彼は台湾人です……。」<br />「えーー、どうして！分からないよ～」<br /><br />小白は今日本で生活しているけど、台湾人と付き合った後、<br />毎日一日中中国語で話して、日本語はあまり使いません。<br />彼女はこれは悩みだと言っていました。<br />「今、あなたはどこにいますか！」<br />「日本にいます。」<br />「そうよ～、それなら、なんで台湾人と付き合いましたか。おかしいね。<br />台湾の男なら、台湾でいっぱいいますよ。わざわざ日本へ勉強したので、<br />日本人と付き合うほうがいいでしょ（笑）。」<br />「はっ、それは私の目的じゃないよ～」<br />「はは、私は冗談ですよ^-----^」<br /><br />ある日本語の先生は静岡の人です。ちび丸子ちゃんと同じですね。<br />以前、先生は「みんな、機会があったら、日本人と付き合うことはよい経験で、<br />語学は上手になるかもしれないよ」と言っていました。<br />これは先生の自分の経験だから。（笑）<br /><br /><br />小白の日本語は上手になりますように。<br />頑張って下さいね～ ^-----^<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Nov 05 17:05:19 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/683278</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/683278</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Fri Nov 05 17:05:19 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 国と肉 (8)</title>
      <description><![CDATA[

日本語の勉強もう一年半ても、簡単な単語まだ間違っています。<br />「国（くに）」と「肉（にく）」<br />この二つの読み方いつも間違っています。<br /><br />昨日は覚えました。今日も覚えました。<br />でも明日きっと間違うべきです。<br /><br />先週の日本語の授業に、同じな状況まだ発生してしまいました。<br />そして、友達は私に笑われていました。<br /><br />なんで私に笑われていましたか！！<br />私は日本人じゃないので、間違うことは当然ですよ。(泣)<br /><br />「私たちも日本人じゃないので、なんで間違うことができませんか。」<br />彼らの回答です……。本当にひどいですね。<br /><br />でも、この二つはとても似ていますね。<br />なんで。彼らは兄弟ですか。<br /><br />ちなみに、牛乳(ぎゅうにゅう)と乳牛(にゅうぎゅう)も似ています。<br />困りますね。<br />覚えやすい方がありますか。<br />
<br /><br />Posted at Sun Oct 31 13:48:35 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/677116</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/677116</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sun Oct 31 13:48:35 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : どこに隠れますか。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

私の住んだ所の近くに猫がいます。<br />三、四匹ぐらいです。<br /><br />家に帰ってきた時、彼らに挨拶しています。<br />それに、名前もつけました。<br /><br />最近、天気が寒くなって、大雨も降ってきました。<br />だから、彼らに会いませんでした。<br /><br />どこに隠れますか。<br />風邪を引きませんように。<br />
<br /><br />Posted at Sat Oct 30 15:32:17 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/676159</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/676159</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Sat Oct 30 15:32:17 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : 節介な人 (3)</title>
      <description><![CDATA[

昨日友達は私を食事に誘いました。<br />最近駅前の交差点に開店したばかりスパゲティ店を発見しました。<br />私はスパゲティが好きです。<br />行くの途中に悪いことに見て、本当に怒りました。<br /><br />あるちびっこは野良犬を苛めて、「何をしていますか、やめて下さい」と言いました。<br />お母さんはすぐ私たちの方向へ歩いてきて、睨ました。<br />それに、関係じゃないと言っていました。<br /><br />なんで！ありえない、このことは誰のせいか分からないの。<br />全く子も子なら親も親だ。<br /><br /><br />友達は私に言って、このとこに遇った時、何も見なかったことにするほうがいいです。<br />でも、こんなことができません。（但是，這種事情我做不到。）<br />私は節介な人かもしれない。<br />
<br /><br />Posted at Fri Oct 29 13:43:41 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/674927</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/674927</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Fri Oct 29 13:43:41 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>jia-ying : Proud of you  (5)</title>
      <description><![CDATA[

この歌が好きです。<br /><br />もし皆さんも好きなら、よかったです。 ^-------^<br />（如果大家也能夠喜歡，那就太好了。）<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=4TEb47Q18BE
<br /><br />Posted at Mon Oct 18 06:12:38 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://lang-8.com/129400/journals/660991</link>
<guid isPermaLink="true">http://lang-8.com/129400/journals/660991</guid>
<dc:creator>jia-ying</dc:creator>
<pubDate>Mon Oct 18 06:12:38 UTC 2010</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

