번역 문장

  •  
  • 152
  • 0
  • 2
  • Korean 
Mar 28, 2010 21:39
아래에는 저는 번역한 문장에요.잘 이해하는 것을 많이 있은 것 같아요.

정부가 그동안 부품소재산업 육성을 게을리 했던 것은 결코 아니다.
这段时间政府对配件素材产业的培育一点也不懈怠.

지난 2001년부터 성장 동력산업,시스템IC2010사업 등으로 부품소재 산업을 집중 육성해왔다.
从刚刚过去的2001年开始集中培育了成长中的动力(机动)产业和2010集成电路系统产业等配件素材产业.

하지만 이 같은 노력에도 불구하고 소재산업은 대일 무역적자 확대.지속적 수입유발 구조 등으로 경쟁력 열위를 쉽게 극복하지 못했다는 비판을 받았다.
但是这类(产业)的劳动力不足,而且素材产业对日贸易赤字扩大;持续的输入步伐结构等(现状)使得竞争劣势很难克服,这让(政府)受到了批评.

게다가 부품과 소재의 특성을 구분하지 않고단기적으로 성과가 나오는 소재개발에만 집중 투자함으로써 원천 소재기술를 확보하지 못했다.
再加上配件和素材的特点是很难区分,短期内就可以出成果的素材开发是集中投资的源泉,这就不能确保素材技术的(质量).

반도체 강국인 우리나라가 반도체 분야의 원천 소재 기술 부재로 기술경쟁력이 전진국 대비 70%에 불과하다.
我们国家作为半导体强国,在半导体领域的原始素材技术部件方面,技术竞争力在发达国家中所占比例不过70%.

이는 국내 소재산업의 한계를 여실히 보여주는 사례다.
这就是让我们可以比较全面地看出国内素材产业的局限性的事例.