浴佛会

  •  
  • 408
  • 7
  • 4
  • Mandarin 
Apr 9, 2017 08:14
四月八号(星期六)多云

午饭后,我在寺庙很多的路上跟老婆一点儿散散步,一点儿看花了。
因为四月八号是释迦牟尼的生日(其实,四月八号应该是农历的),
举办浴佛会了。有寺庙院子里放在小小的佛像,旁边写着“佛像上请泼
甜茶“。虽然我们不知道有没有什么由来,但按照写的要求,我们泼
甜茶。在别的寺庙院子里我们看不少盛装打扮孩子们和纸糊造的白色
大象。这不可能是英语的“white elephant”的吧。

哎呀,正是无知便是福;难得糊涂的。
4月8日(土)曇り

昼食後、妻と散歩かたがた寺の多い通りで花見をした。
4月8日は釈迦の誕生日(本当は陰暦)なので
花祭り(灌仏会)が開催されていた。寺の庭に小さな釈迦の像が
置いてあり甘茶をかけてくださいと説明が書いてあったので、由来も
何もわからず釈迦像の頭から甘茶をかけた。また、ある寺には着飾った
子どもたちがいて、大きな張りぼての白い象もあった。まさか
英語の”white elephant”の意味ではないだろう。

嗚呼、知らぬが仏だ!
-----------------------------------------------------------------------------------------
Apr. 8(Sat.) cloudy

After lunch, I partly took a walk, partly enjoyed viewing
flowers with my wife at the town where many temples are located.
As Apr.8 is said to be a Buddha’s birthday(actually it is on lunar
calendar), birthday festival was held around there. We found a small
Buddha’s statue was set at a temple’s garden, a note beside the statue
reads “Please pour hydrangea tea on the statue”. We didn’t know the
origin of the custom, but just did what we were supposed to do.
At another temple,we also found dressed up children and placed a paper
white elephant. It can’t be an English “white elephant”.

Indeed, ignorance is bliss, isn’t it ?