我又高兴,又难过

  •  
  • 661
  • 10
  • 9
  • Mandarin 
Mar 12, 2016 19:06
我凌晨做梦了。
早上我离家坐公共汽车到最近的火车站。但我坐错车了。
不知道为什么,路上有人告诉我,我应该在这儿下车好。我下车走到了旁边的火车站。我认为如果能换车几次,我能连接我通常坐的火车。令人吃惊的是来到的是只有一节车厢。电车里人太多挤得慌。可是在下个车站不少乘客下车,过一会儿女高中生们都下车了。从车窗望出去的是悠闲的田园风景,没想到在东京还有这么地方,我觉得我想一定再来。电车里我找路线图查一查在哪儿我该换车。找不到,我成为不安了。想一想我注意到了我已经退休不要上班。这个时候,我好像我半睡的状态。

我又高兴,又难过。
嬉しくもあり、悲しくもある。

明け方近くに夢を見ました。
朝出勤するとき、バスで電車の駅に行こうとしますが、間違ったバスに乗って
しまいました。途中でなぜか見知らぬ人がここで降りる方がいいよ、と合図して
くれました。私はバスから降りて近くにある電車の駅に行きました。どこかで乗り
換えればいつもの電車に乗れると思いました。驚いたことに到着した電車は一両編成で混んでいて、すし詰め状態でした。でも、次の駅で多くの人が降り、しばらくすると乗っていた女子高生たちもみな降りました。車窓からの見えるのはのんびりした田園風景で、東京にもこんな場所があったのか、いつかまた来てみようと思いました。車内で路線図を探してどこで乗り換えるか調べようと思いました。でも、路線図が見つかりません。不安になってきました。よく考えると自分はもう定年退職して出勤する必要がないのだ、と気づきました。このときにはもう半分、目が醒めていたのかもしれません。

嬉しくもあり、悲しくもある。
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I felt happy and sad at the same time.

Early morning I had a dream.
When I left home for office, I got on a bus for the nearest train station.
But it was a wrong bus. On the way, don’t know why, there’s a guy who advised me
to get off at a stop. I did so and walked to the train station nearby. I expected if I transferred several times, I could catch the right train for office. To my surprise, train came had only one car. It was so crowded and we were packed into the car like sardines. But many passengers got off at the next station, and after a while,
all the high school girls got off. The scenery from the windows was a quiet pastoral
landscape which I didn’t expect to see in Tokyo, I thought I should come again.
I looked for a route map to find which station I should transfer. But I couldn’t find the map and gradually felt uneasy. But thought twice, I noticed I had already retired and didn’t have to go to work! At this moment, I’m sure I was half awake and half asleep.

I felt happy and sad at the same time.
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app