Latest Comments

Jun 20, 2010 02:55 kirua commented on Rapport musical France-Japon
De rien ! Tout à fait ! J'ai oublié de l'effacer !
Jun 20, 2010 02:11 connery commented on Rapport musical France-Japon
Merci beaucoup! Devrais-je aussi effacer "de côté" dans la dernière phrase?
Jun 20, 2010 02:01 kirua made 4 corrections for Rapport musical France-Japon
Ah oui, cette chanson me dit quelque chose ! J'ai dû l'entendre dans une pub. Je ne peux pas vous conseiller de podcasts, malh...
Dec 18, 2009 16:42 connery commented on 富士りんご
Thanks Yukiko.xx! I try to peel it in one piece, but it never works.
Dec 18, 2009 16:40 Yukiko.xx commented on 富士りんご
"muku" です。 Come to think of it, some Japanese peel it in one continuous piece. :D
Dec 18, 2009 06:12 yuuku made 2 corrections for 眠たい
conneryさん、六本木で踊っているのかな? ちょっと前に初めて行きましたが、六本木のbarは日本じゃないみたいですね。私も夜型(昼間寝て夜起きてしまうこと)で困ってます。
Dec 18, 2009 01:53 yas made 4 corrections for 眠たい
おやすみなさい! Sleep well.
Dec 16, 2009 14:59 connery commented on 富士りんご
Thank you yuuku, Yukiko.xx, and machi! How do you pronounce 剥く? "muku" or "haku"? Thanks! machi-san, the bunny-...
Dec 16, 2009 14:34 machi made 1 corrections for 富士りんご
たいてい剥きますねぇ。やはり農薬が気になるからです。 でも、よく洗って、うさぎりんごにすると可愛いと思います(〇' u' 〇)
Dec 16, 2009 11:31 Yukiko.xx made 1 corrections for 富士りんご
大抵剥いて食べますが、時々そのまま食べます。皮にも栄養があるらしいですね。
Dec 16, 2009 07:11 yuuku made 2 corrections for 富士りんご
私は…皮はむくのがめんどくさいのであまりむきません。 でも、農薬等を使っている果物もあるので、よく洗ったほうがいいと聞いたことがあります。
Dec 14, 2009 00:08 connery commented on ワインの文章
Thank you banira-san and satoshi-san! Satoshi-san, I also like full-bodied wines. Tonight's is a Pangolin cabernet sauvignon 2008.
Dec 13, 2009 23:50 satoshi made 3 corrections for ワインの文章
ワインは辛口が良いですね、ズッシリしたフルボディーも大好きです!!
Dec 13, 2009 23:49 banira made 2 corrections for ワインの文章
いいね~!!
Dec 13, 2009 23:42 connery commented on ワインの文章
ossyさんもありがとうございます!
Dec 13, 2009 23:40 connery commented on ワインの文章
yasさん、ありがとうございます!
Dec 13, 2009 23:38 made 3 corrections for ワインの文章
日本では、「ドライワイン」とは言わずに「辛口のワイン」と言う方が多いと思います。
Dec 13, 2009 23:36 yas made 3 corrections for ワインの文章
大人の味ですね。^ ^
Dec 13, 2009 23:07 connery commented on 海狸の彫像
I think so. This type of carving is very common in the north of Canada.
Dec 1, 2009 20:28 shunchan commented on おばあちゃんのプレゼント
Oh, What a good grandmother it is! I hope your gratitude was carried to her. Anyway, Happy birthday connery! How old are you?
Dec 1, 2009 20:19 shunchan commented on 海狸の彫像
Hi. Good carving! Was it really made in Canada? It is very similar to a carving made in Japan or China.
Dec 1, 2009 20:10 shunchan commented on 本と本屋
I have a lot of books in my room too, comics, novels and English text.
Nov 24, 2009 14:51 connery commented on おばあちゃんのプレゼント
Thank you for all of your corrections! I appreciate them very much!
Nov 24, 2009 13:35 naoko made 5 corrections for おばあちゃんのプレゼント
はやく感謝の気持ちを伝えられるといいですね^^
Nov 24, 2009 04:06 yuuku made 3 corrections for おばあちゃんのプレゼント
良かったですね!5万円はおっきいですね~!!
Nov 24, 2009 02:29 YUKI made 5 corrections for おばあちゃんのプレゼント
優しいおばあちゃんですね!
Nov 20, 2009 18:56 connery commented on 海狸の彫像
Thanks tomcat and MAAAASA. I appreciate your comments! ありがとう!
Nov 20, 2009 17:48 MAAAASA made 3 corrections for 海狸の彫像
海狸と書いてビーバーと読むんですね。 その漢字は読めませんでした。 日本人も漢字を使うのは難しいんですよ。 "海狸" is read beaver. I couldn't read that chinease character. ...
Nov 20, 2009 17:37 tomcat made 3 corrections for 海狸の彫像
日本語は英語の読み方をそのままカタカナにする事も特徴なので難しいですね。 マウス・キーボード・ビール・スピーカー・シャワーetc.etc. 彫像も銅像も粘土細工も小さく部屋を飾るモノは置物と言う場合が多いかもしれません。 単語に多くの意味を持つのも日本語の特徴なの...
Nov 19, 2009 18:53 yuuku commented on 本と本屋
私も本屋が好きです。 新しい本を買っちゃうんですけど、まだ読んでいないもらった本とかが家にたくさんあります。
Nov 19, 2009 17:01 connery commented on 本と本屋
Thanks everybody! 皆さん、ありがとうございました。
Nov 19, 2009 16:56 made 3 corrections for 本と本屋
私も本屋が好きです。 新書コーナーと文庫コーナー、 あと語学コーナーをいつも見に回ります。:D
Nov 19, 2009 16:52 Yukiko.xx made 3 corrections for 本と本屋
わたしも、読んでいない本がたくさんあります。早く読みたいんですけどね。
Nov 19, 2009 16:50 どんどん made 2 corrections for 本と本屋
私も本屋大好きです
Oct 16, 2009 18:55 connery commented on 伊豆半島に行きました
Thanks shunchan, I hope to go there someday! It sounds great.
Oct 16, 2009 18:48 shunchan commented on 伊豆半島に行きました
Ito is a city which famous for a hot spring, and seaside resort. When I go on an overnight trip to Izu, The first day, I often go to th...
Oct 16, 2009 01:57 connery commented on 伊豆半島に行きました
shunchan, Thanks a lot! I appreciate your corrections. I went to Koganezaki Crystal Park in Nishiizu Town on the west coast of Izu....
Oct 15, 2009 18:52 shunchan commented on 伊豆半島に行きました
Hi connery If I were you, would write things like below. 伊豆に行きました。 週末に友人と伊豆に行きました。 みんなと日本語で会話をしたので良い勉強になりました。 シュノーケルを付け、銛を持って魚を捕ろ...
Oct 15, 2009 13:32 connery commented on 伊豆半島に行きました
Ruruさん, Thank you for your corrections! Yes, I swam underwater while carrying the spear. I really felt like a hunter. The water was quite...
Oct 15, 2009 12:18 yuuku made 1 corrections for 伊豆半島に行きました
海、もう寒くないですか? 伊豆いいですね。
Oct 15, 2009 11:50 machi commented on 伊豆半島に行きました
槍を持って海に入ったなんてすごい! 楽しくてよかったねー:D
Oct 15, 2009 08:12 made 3 corrections for 伊豆半島に行きました
「槍」を持って泳いだのですか? 海の中はきれいだったでしょうね。
Oct 10, 2009 10:59 connery commented on 漫画
ganbarumanさん Thank you for your suggestions. I will add those titles to my list. ありがとう!
Oct 10, 2009 02:08 武 (たけし) commented on 虫を食べました!
俺は、いなご食ったことねぇな! すげぇー!!!!!
Oct 10, 2009 02:05 武 (たけし) commented on 漫画
俺は、「タッチ」と「スラムダンク」が面白いと思うぜ!! ぜひ読んでみてくれよな。
Oct 9, 2009 00:50 connery commented on 漫画
Mimiさん Thank you! I'm fine. Thanks for your manga suggestions. I will look for them at the book shop soon. It sounds like you are...
Oct 9, 2009 00:40 connery commented on 漫画
shunchan, Thanks a lot! From your example, I can see how to connect my sentences in the future. ありがとうございます!
Oct 9, 2009 00:14 connery commented on 漫画
Ruruさん Thank you very much! I appreciate your comments and instruction. And thanks for the recommendation. I will add 「あたしんち」 to my li...
Oct 8, 2009 23:22 Mimi made 8 corrections for 漫画
Hi,how are you doing? 私のおすすめの漫画は「金田一少年の事件簿」と「NANA」です。 機会があったら読んでみてください! I am attending an English school, almost once a week! But I...
Oct 8, 2009 17:50 made 8 corrections for 漫画
とても分かりやすい文章です。無理に文章を長くしなくてもよいと思いますが、もしつなげるとしたら”先週「ワンピース」を読み始めて、もう半分読みました”と書くこともできます。 I started to (do something)は(私は)~し始めました/ ~を始めました/...