My doll
- 74
- 7
- 3
Recently I received my first BJD-doll (Asian Ball-jointed doll).
最近, 私は最初の人形をもらった。
I can't say how happy I was!
うれしい!
By the way, it is a boy and his name is Haku. I got this name from my favorite Japanese animation - Spirited away - by Miyazaki Hayao.
因みに、これは男の子。彼の名前は白。私の好きな日本のアニメーションから、この名前を得た。アニメーションは千と千尋の神隠し。
There was a boy Haku who was also a dragon.
このアニメーションに男の子の名前は白。
I try to make clothes for him. But I think I'm not very good at it x))
私は彼のために服を作ってみる。しかし、私は上手ではないと思う х))
Anyway, I love my doll very much!
彼が大好き。
最近, 私は最初の人形をもらった。
I can't say how happy I was!
うれしい!
By the way, it is a boy and his name is Haku. I got this name from my favorite Japanese animation - Spirited away - by Miyazaki Hayao.
因みに、これは男の子。彼の名前は白。私の好きな日本のアニメーションから、この名前を得た。アニメーションは千と千尋の神隠し。
There was a boy Haku who was also a dragon.
このアニメーションに男の子の名前は白。
I try to make clothes for him. But I think I'm not very good at it x))
私は彼のために服を作ってみる。しかし、私は上手ではないと思う х))
Anyway, I love my doll very much!
彼が大好き。

うれしい!すごくうれしい!(英語をやくすと、どんなにうれしいか、言い尽くせません。)
このアニメーションに男の子の名前は白。竜(川の中の水神)の役の男の子、名前は、白。
私も、前に子供といっしょに、この映画を見に行きました。
とても面白かった。
I'll keep in mind it.
直してくれてありがとう。
私はこれを覚えている。
喜んで頂いて、私も嬉しいです。
このアニメーションではに男の子の名前は白(はく)、そして竜でもある。
有益な助言をお寄せいただきありがとうございます。
私の好きな日本のアニメーションから、この名前を得たつけました。
アニメーションは千と千尋の神隠しです。 It's more polite that you write "です" or "ます" on last of sentence.
とにかく、彼が大好き。
千と千尋の神隠しは私も観ましたよ。
あれは面白かったです。
I try to correct your comments.
直してくれてありがとお→直してくれて"ありがとう"
私が覚えている。→I think you want to write "I'll keep in mind it.
", so I translate "(私はこれを)覚えておきます。"
See you^^
Oh, it seems I've forget all the grammar in this time)) Thanks!