- Home
- Member
- Teruteru
- Teruteru's entries
- 此処から新の一歩だ。
此処から新の一歩だ。
- 67
- 6
- 6
日本にいらっしゃるみんな、初めまして。ワタクシは中国の西安市で日本語を専攻している学生なんです。日本語をもう一年半勉強しましたが、なかなかうまくできません。日本語が心から大好きなのに、どうして。たぶん自分が修業不足でしょう。しかし、日本語を学習することによって、母語の中国語と比べれば、様々なことが分かってきました。
同じ意味を異なっている言語で表すのは、不思議だなあって、いつもそう考えているんです。日本語の学習より、必ずこの世の森羅万象が見つかります。私、そう信じております。僕たちがいつも使っている母語は、実に自分自身の考え方の桎梏になっている。ある意味で、言語によって表現された思惟は、記憶と経験と知識の集合体かもしれません。そう言っても言い過ぎではありませんか。ですから、大きな差が出る二つの言語の間に、「差別」とは本当の意識の軌跡であろう。そのイメージから、いろいろなことが分かります。ですから、「外国語の習得はただの言葉の力仕事じゃなくて、もっと頭を使わなければならぬ。」とワタクシがこの様に理解しております。
皆さん、どうぞ宜しくお願いいたします。では。
同じ意味を異なっている言語で表すのは、不思議だなあって、いつもそう考えているんです。日本語の学習より、必ずこの世の森羅万象が見つかります。私、そう信じております。僕たちがいつも使っている母語は、実に自分自身の考え方の桎梏になっている。ある意味で、言語によって表現された思惟は、記憶と経験と知識の集合体かもしれません。そう言っても言い過ぎではありませんか。ですから、大きな差が出る二つの言語の間に、「差別」とは本当の意識の軌跡であろう。そのイメージから、いろいろなことが分かります。ですから、「外国語の習得はただの言葉の力仕事じゃなくて、もっと頭を使わなければならぬ。」とワタクシがこの様に理解しております。
皆さん、どうぞ宜しくお願いいたします。では。
Entries by Month
| 2013 |
|---|
| January (5) |
| 2010 |
| February (1) |

これが 此処から 新しい の 一歩だ。
日本にいらっしゃるみんな(みなさん)、初めまして。
私 ワタクシ は中国の西安市で日本語を専攻している学生 なん です。
日本語をもう一年半勉強しましたが、なかなかうまくなりません。 できません
たぶん私の 自分が 修業不足でしょう。
しかし、日本語を学習することによって、母語の中国語と比べてれば、様々なことが分かってきました。
日本語の学習によって より、必ずこの世の森羅万象が見つかります。
僕たちがいつも使っている母語は、実に自分自身の考え方の桎梏になっている。(※「桎梏」は難しい言葉なので分からない日本人がいるかもしれません。「枷(かせ)」の方が一般的な言葉です)
そう言っても言い過ぎではないでしょう。ありませんか
ですから、大きな差が出る二つの言語の間での に、「差別」とは、本当の意識の軌跡であろう。
ですから、「外国語の習得はただの言葉の力仕事じゃなくて、もっと頭を使わなければならぬ。」と、私は ワタクシが この様に理解しております。
日本にいらっしゃるみんなのみなさん、初めまして。
ワタクシは中国の西安市で日本語を専攻している学生なんです。
日本語が心から大好きなのに、。どうしてでしょう。
たぶん自分が修業不足でしょうだからだと思います。
しかし、日本語を学習することによって、母語の中国語と比べれば様々なことがの違いがいろいろと分かってきました。
同じ意味の言葉を、異なっている言語で表すのは、不思議だなあって、いつもそう考えているんです思います。
日本語の学習により、必ずこの世の森羅万象が見つかります。
そう言っても言い過ぎではありませんか。
ではでは。
此処から新あらたなの第一歩だ。
日本にいらっしゃるみんなみなさん(みなさま)、初めまして。いらっしゃる が丁寧なことばなのでみんなではなく「みなさん」「皆様」のほうが良いです
ワタクシは中国の西安市で日本語を専攻している学生なんです。
たぶん自分がの修業不足(勉強不足)でしょう。
しかし、日本語を学習することによって、母語の中国語と比べればてみることができ、様々なことが分かってきました。
日本語の学習により、必ずこの世の森羅万象が見つかります理解できます。
私は、そう信じております。*書き言葉の時は私、だけではなく「私は」と書きます。
僕たちがいつも使っている母語は、実に自分自身の考え方の桎梏(これは日本語で使われていない漢字ですね。)になっている。
そう言っても言い過ぎではありませんか過言ではありません。
ですから、大きな差が出ある二つの言語の間に、「差別異」とは本当の意識の軌跡であろう。
ですから、「外国語の習得はただの言葉の力仕事を使った作業じゃなくて、もっと頭を使わなければならぬない。」とワタクシがはこの様に理解しております。
こんばんは!初めまして!外国語を学ぶというのは、奥が深いですよね。文化の違いを超えて、コミュニケーションをしなくてはいけないですし。
私も英語を勉強していますが、最近たびたび、母国語について考えるようになりました。お互いにがんばって、勉強しましょう^^
勉強すればするほど、おもしろくなってきますよね。頑張りましょう。
日本にいらっしゃるみんななさん、初めまして。
ワタクシは中国の西安市で日本語を専攻している学生なんです。
日本語をもう一年半勉強しましたが、なかなかうまくなりません。
しかし、日本語を学習することによって、母国語の中国語と対比べればして、様々なことが分かってきました。
同じ意味を異なっている言語で表すのは、不思議だなあって、いつもそう考えているんです。
日本語のを学習することより、必ずこの世の森羅万象が見つかります。
僕たちがいつも使っている母国語は、実に自分自身の考え方の桎梏になっている。
そう言っても言い過ぎではありませんかないでしょう。
ですから、大きな差が出差異がある二つの言語の間に、「差別」とは本当の意識の軌跡であろう。
ですから、「外国語の習得はただの言葉の力仕事じゃなくて、もっと頭を使わなければならぬ。」とワタクシがこの様には理解しております。
「*ですから、大きな差が出る二つの言語の間に、「差別」とは本当の意識の軌跡であろう。」という箇所の意味が僕には良くつかめません。大変に意味深長で重要ななことを言おうとしているようなので僕としては残念です。
ところが、今は2つの言語の中に隠している「繋がり」の存在が感じられます。
此処から新の一歩だ。 ※对“日语:しんのいっぽ”有二个意义。 ※一个是“日语:新しい出発 就是 汉语:新的出发”,再一个是“日语:本当の出発(再出発) 就是 汉语:真的出发”
ワタクシは中国の西安市で日本語を専攻している学生なんです。 ※你的日语不错、这句话应该用日本汉字“私(声音读法:ワタシ/ワタクシ)”。
たぶん自分の修業不足でしょう。 ※你的日语不错,用“勉強不足/学資委不足” 比 “修行不足” 更好。
日本語の学習によって(或 から)、必ずこの世の森羅万象が見つかります。
私(は)、そう信じております。
僕たちがいつも使っている母語は、実に自分自身の考え方を束縛(读法:そくばく)している。
ある意味で、言語によって表現された思惟(或 考え方や理論)は、記憶と経験と知識の集合体かもしれません。
ですから、大きな差が出る二つの言語の間に、「差別」とは本当の意識の軌跡であろう。 ※这个句子有点意思不通哦,请你要好好研究。
ですから、「外国語の習得はただの言葉の力仕事じゃなくて、もっと頭を使わなければならぬ。」とワタクシがこの様に理解しております。 ※你的日语不错、这句话应该用日本汉字“私(声音读法:ワタシ/ワタクシ)”。
你好,Teruteru!
欢迎欢迎!!
我是日本人,初次见面,请多关照。
你的日语有时候有语法错误,但是能明白你表达的意思。
下次见!天天好心情!
希望您的汉语越来越地道,加油!
此処から新の一歩だ。日本語では、漢字を使い過ぎると、平仮名に対して硬いイメージになるので、「ここ」は平仮名ががいいでしょう。「新」も「新しい」ほうがいいでしょう。でも平仮名が多すぎると、柔らか過ぎるので、中庸が必要ですね。
日本にいらっしゃるみんな、初めまして。「みんな」は同じ年齢の人達に向かって言う場合に使われます。日本語には、上下関係を重んじる日本人の人間関係が反映されています。このへんも言語を比較すると、文化の違いが分かり、自分の考え方や行動を規定している自分の国の文化や言葉や自分自身の考え方が分かってきます。不特定多数の人達に向かって言う場合は「みなさん」がいいでしょう。
ワタクシは中国の西安市で日本語を専攻している学生なんです。「ワタクシ」だけが片仮名なのは唐突です。また「わたくし」は、日本では女性が多く使います。あなたが女性ならいいのですが・・・。
たぶん自分が修業不足でしょう。間違いではないが、普通は「勉強不足」という。
私、そう信じております。信じています。
そう言っても言い過ぎではありませんか。
ですから、大きな差が出る二つの言語の間に、「差別」とは本当の意識の軌跡であろう。間では、「区別」とは・・。「差別」には上下関係の意味があり、「区別」には、対等な関係の意味がある。
ですから、「外国語の習得はただの言葉の力仕事じゃなくて、もっと頭を使わなければならぬ。」とワタクシがこの様に理解しております。ですから「外国語の習得は、ただ言葉の勉強だけではなくて、文化や思想を勉強しなければならない。」と私は考えています。
私も同じ考え方です。外国語と母国語を比較しながら、自分を規定している桎梏から自由になって、自分自身の考えを創造しましょう。
若いあなたに贈る五行歌
外国語とは
母国語だけではなくて
自分自身をも
映してくれる
鏡なのだ
Aizuさんにいただいた五行歌は役に立ちましたよ、礼を言わなきゃ、Thanks。