- Home
- Member
- tatsuya
- tatsuya's entries
- I Want You To Want Me - Garden Path Sentence
I Want You To Want Me - Garden Path Sentence
- 776
- 19
- 3
Yesterday I read an entry by ctakemoto-san and learned a new thing about English language: garden path sentence. I didn't know about it. Thank you, ctakemoto-san.
http://lang-8.com/346820/journals/1363114
A garden path sentence is a sentence that makes people confused. It is a sentence as follows: when a person has read the sentence until the middle of it he has an interpretation. Then after reading the rest of the sentence he finds the interpretation incorrect.
ctakemoto-san said that a song title "I Want You To Want Me" by Cheap Trick is an example of a garden path sentence. When a person has read "I Want You" he thinks that its meaning is usual "I want you'. Then after reading the rest of the sentence he finds his interpretation wrong. He realizes that its meaning is "I want that you want me".
(By the way, the Japanese title of this song is 「甘い罠」. I don't know why "I Want You To Want Me" was translated to 「甘い罠」. There is no garden path in 「甘い罠」 any more.)
I had an interest in garden path sentences. So I did a little research and found the following page (in Japanese):
英語 慣用句 lead down(up) the garden path 起源
http://www.eigo21.com/etc/kimagure/z023.htm
This page says that a garden path sentence is caused by several reasons.
(1) omitting a conjunction 'that'
examples:
I convinced her children are noisy.
She told me a little white lie will come back to haunt me.
In this case, adding 'that' makes the sentences normal.
I convinced that her children are noisy.
She told me that a little white lie will come back to haunt me.
(2) omitting a relative
examples:
Fat people eat accumulates.
The cotton clothing is made of grows in Mississippi.
In this case, adding a relative makes the sentences normal.
Fat that people eat accumulates.
The cotton which clothing is made of grows in Mississippi.
(3) a verb whose past and past participle forms are same
examples:
The girl told the story cried.
The raft floated down the river sank.
The horse raced past the barn fell.
(4) a word that is both a noun and a verb
example:
The old man the boat
The rich water lilies.
The man who whistles tunes pianos.
The prime number few.
(5) omitting a comma
examples:
When Fred eats food gets thrown.
Until the police arrest the drug dealers control the street.
In this case, adding a comma makes the sentences normal.
When Fred eats, food gets thrown.
Until the police arrest, the drug dealers control the street.
(6) the subject it a 'that' clause
A conjunction 'that' is mistakenly considered to be an adjective.
example:
That Jill is never here hurts.
(7) ambiguity in parsing
examples:
The dog that I had really loved bones.
We painted the wall with cracks.
Possible parsing trees are:
{The dog that I had} really loved bones.
The dog that {I had really loved bones}.
We painted {the wall with cracks}.
We painted {the wall} {with cracks}.
By the way, as for Cheap Trick I also like this song. This song became a hit song in Japan first. After a success in Japan they succeeded in the US.
http://lang-8.com/346820/journals/1363114
A garden path sentence is a sentence that makes people confused. It is a sentence as follows: when a person has read the sentence until the middle of it he has an interpretation. Then after reading the rest of the sentence he finds the interpretation incorrect.
ctakemoto-san said that a song title "I Want You To Want Me" by Cheap Trick is an example of a garden path sentence. When a person has read "I Want You" he thinks that its meaning is usual "I want you'. Then after reading the rest of the sentence he finds his interpretation wrong. He realizes that its meaning is "I want that you want me".
(By the way, the Japanese title of this song is 「甘い罠」. I don't know why "I Want You To Want Me" was translated to 「甘い罠」. There is no garden path in 「甘い罠」 any more.)
I had an interest in garden path sentences. So I did a little research and found the following page (in Japanese):
英語 慣用句 lead down(up) the garden path 起源
http://www.eigo21.com/etc/kimagure/z023.htm
This page says that a garden path sentence is caused by several reasons.
(1) omitting a conjunction 'that'
examples:
I convinced her children are noisy.
She told me a little white lie will come back to haunt me.
In this case, adding 'that' makes the sentences normal.
I convinced that her children are noisy.
She told me that a little white lie will come back to haunt me.
(2) omitting a relative
examples:
Fat people eat accumulates.
The cotton clothing is made of grows in Mississippi.
In this case, adding a relative makes the sentences normal.
Fat that people eat accumulates.
The cotton which clothing is made of grows in Mississippi.
(3) a verb whose past and past participle forms are same
examples:
The girl told the story cried.
The raft floated down the river sank.
The horse raced past the barn fell.
(4) a word that is both a noun and a verb
example:
The old man the boat
The rich water lilies.
The man who whistles tunes pianos.
The prime number few.
(5) omitting a comma
examples:
When Fred eats food gets thrown.
Until the police arrest the drug dealers control the street.
In this case, adding a comma makes the sentences normal.
When Fred eats, food gets thrown.
Until the police arrest, the drug dealers control the street.
(6) the subject it a 'that' clause
A conjunction 'that' is mistakenly considered to be an adjective.
example:
That Jill is never here hurts.
(7) ambiguity in parsing
examples:
The dog that I had really loved bones.
We painted the wall with cracks.
Possible parsing trees are:
{The dog that I had} really loved bones.
The dog that {I had really loved bones}.
We painted {the wall with cracks}.
We painted {the wall} {with cracks}.
By the way, as for Cheap Trick I also like this song. This song became a hit song in Japan first. After a success in Japan they succeeded in the US.
Latest entries
| A Busy Day (4) |
| How To Kill Time At Shinjuku (6) |
| Levon Helm - My Image Of America (2) |
| Coursera - One More Online Education Venture (5) |
| My 100th Entry (20) |
Latest comments
| May 09th 詠美 |
| Apr 24th may382 |
| Apr 24th Lindsay |
| Apr 24th cuavsfan |
| Apr 24th cuavsfan |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| April (23) |
| March (31) |
| February (29) |
| January (21) |

I hadn't heard of it before (garden path sentence)
It is a sentence where, until the middle of it, a person has a certain interpretation of it.
When a person has read "I Want You" he thinks that its meaning is usual "I want you'.違いは文脈的なんです。例1~I want you 私はあなたが欲しい。
He realizes that its meaning is "I want you to want me".例2~あなたは私が欲しいもらいたい。
This page says that a garden path sentence can arise for several reasons.
(1) omitting the conjunction 'that'the difference between a, and the here is a would many any conjunction while the means only the conjunction that.
「Garden Path Sentence]は日本語にあるかどうか知りません。
日本語のgarden path sentenceについて、書きました。
http://lang-8.com/11658/journals/1367294
I'm glad to hear that you found it interesting.
Yesterday I read an entry by ctakemoto-san and learned a new thing about the English language: garden path sentences.
I didn't know about it them.
It is a sentence as goes as follows: when a person has read the sentence until the middle of it, he has an interpretation already interpreted it one way.
Then after reading the rest of the sentence he finds the initial interpretation (to be) incorrect.
When a person has read "I Want You" he thinks that its meaning is what we usually mean when we say usual "I want you'.
Then after reading the rest of the sentence he finds his interpretation was wrong.
This page says that a garden path sentence is caused by several reasons factors.
(1) omitting a the conjunction 'that'
I'm convinced her children are noisy.
I'm convinced that her children are noisy.
(2) omitting a relative pronoun
(3) a verb whose past and past participle forms are the same
A The conjunction 'that' is mistakenly considered to be an adjective.
> by Cheap Trick is an example of a garden path sentence.
> He realizes that its meaning is "I want that you want me".
I think that "I Want You To Want Me" is not a garden sentence.
___analysis:__
"I" = subject of the main clause
"want" = verb of the main clause
"you" = direct object of the main clause
"to want" = infinitive (modifies "you")
"me" = direct object of the infinitive "to want"
__parallel sentence:__
"I want you to fly to Japan."
"I" = subject of the main clause
"want" = verb of the main clause
"you" = direct object of the main clause
"to fly" = infinitive (modifies "you")
"to Japan" = prepositional phrase (modifies "to fly")
summary:
When an infinitive is an adjective, it assigns action to a noun because infinitives are verbs. Therefore, I do not want you. I want you to be doing something. I want you in action. And actions are verbs.
"I want you to run." <--- same ---> "I want you running."
"I want you to be happy." <--- same --> "I want you being happy."
"Running" and "being" are verbs just like "to run" and "to be".
I agree with you.
In fact, after I wrote this entry I was wondering which reason among the (1) to (7) above explains "I want you to want me". Then I found that none of them explains it.
I think two definitions can be possible for 'garden path sentence':
(1) strict (narrow) definition
A graden path sentence requires grammatical ambiguity. Grammatical functions of some words differs between reading partially and reading entirely.
(2) loose (wide) definition
A garden path sentence is a sentence that makes people confused like garden paths. Meanings of some words differs between reading partially and reading entirely.
If I adopt the definition (1) then I agree with you that "I want you to want me" is not a garden path sentence. Because both the word 'you' in "I want you" and the word 'you' in "I want you to want me" have a same grammatical function (direct object).
However, the meanings of the two 'you' differ and the sentence makes us confused. Thus If I adopt the definition (2) then "I want you to want me" is a garden path sentence.
[subject + verb + indirect object + direct object]
"you" = indirect object
"to want" = direct object
Still I sense no confusion at all in the meaning of: "I want you to want me."
I was not familiar with the term "garden sentence". But I do remember doing a lot of grammar homework in elementary school with the type of examples and "possible parings" you posted:
"Possible parsing trees are:
{The dog that I had} really loved bones.
The dog that {I had really loved bones}.
We painted {the wall with cracks}.
We painted {the wall} {with cracks}. "
What did your teacher in elementary school say about this kind of sentence?
I think that Japanese language has more ambiguity about parsing. I'll write about it someday.
"I want you to want me" only works if you pause after "you" because "I want you" is very, very commonly used to request that someone do something. The proper meaning actually pops into our minds first, and only after we're sure that's the whole sentence does the other meaning happen... Unless we're primed by some words about romance.
The wikipedia article lists a lot of sentences that are very hard to read, but I doubt they'd be hard to understand when spoken.
Oral communication includes a lot of information besides letters.
I'm glad to find a comment about Cheap Trick!
I thought garden path sentences were interesting, so...
Most natural to combine with next sentence.