SEN-NICHI-KO

  •  
  • 306
  • 2
  • 2
  • English 
Aug 9, 2012 19:41
Please correct my English in the following sentences.


I was not sure the name of this flower.
I post this picture in my facebook wall, and asked my friends about that this morning.
Now I know it is called SEN-NICHI-KO, which means "deep red in thousand days".

I just wonder "deep red in thausand days" is natural?

私はこの花の名前を知りませんでした。
今朝、Facebookに投稿して、友達にそのことを尋ねました。
今は「千日紅」だと分かっています。

"deep red in thausand days"という表現は自然でしょうか。