京都の物語(中)

  •  
  • 255
  • 13
  • 6
  • Japanese 
Aug 16, 2018 05:13
清滝川のそばを歩いて渡猿橋を通りました。お父さんはいつも写真を撮って忙しく、秋の赤い葉に魅了されました。あ姉は彼と一緒に写真を撮っていました。したがって、母親と私は彼らを待たずに先に歩くことにしました。私たちは、私たちが小川のそばに行くために橋の下を歩くことになっていたことを知りませんでした。だから代わりに右に曲がり、斜面を登り、清滝駅に着き、止まって待っていました。私たちは待って待っていましたが、彼らは来ませんでした。約45分後に、父は自分についに私たちに到達しました。彼は、私たちがそこにすることになっていなかったことを非難しました。私たちは姉がどこにいたのかに戻りましたが、彼女は姿を消しました。私たちは野生のハイキングをしていたので、恐慌を起こしました。それは水や岩でした。 高い崖の岩。最終的に彼女を見つけられるまで、私たちはできる限り速く道を続けました。これは約一時間後でした。

怪しいことは、姉と父親によると、渡猿橋で写真を撮っていたにもかかわらず、私と母親が間違った方向に歩いているのを心配していました。それで、彼らは私たちに行き、私たちに斜面まで歩かないように言った、代わりに、私たちは橋の下を行って小川沿いの道を歩くことになっていました。彼らは私たちが向きを変えて、斜面から歩き、橋の下を歩いていることを確認しました。我々は彼らの背中を渡して歩いていたとき、ママはさらに不平を言って言った: 「写真を撮るだけではなく、あなたの妻と娘を気にしますか。」後、彼らが見て、誰もが正しい道にいることを確認したので、彼らは写真を撮り続けました。しかし、問題は彼らが話した母と娘は誰だったのだろうか?母親のように見えて、「写真を撮るだけではなく、あなたの妻と娘を気にしますか。」と言われたその人は誰ですか?

彼らはついに写真を撮り終えました。彼らは我々が彼らの前にいると思って私たちに追いつこうとしました。彼らは走って走ったが、私たちに追いつくことができませんでした。だから私の父は緊張し始めました。何か間違っているはずです。彼らはもう渡猿橋に戻って走りました。私の父は渡猿橋で待つように妹に言いました。彼は私たちを探すために斜面まで走っていました。案の定、彼は清滝駅に私たちを見ました。彼がバスステーションで私たちと出会った後、私たちは渡猿橋に戻って妹に会いに行きました。しかし、私の姉はそこにいませんでした…つづきます。
Tales of Kyoto Part II

We walk along the 清滝川 and passed the 渡猿橋. My dad was always busy taking pictures and was attracted by the red leaves of Autumn. My sister was taking pictures with him. Therefore, my mom and I decided to walk ahead without waiting for them. My mom and I did not know that we were supposed to go under the bridge and walk by the creek. So instead, we walked uphill on a slope until we reached the Kiyotaki bus station, then, decided to stop and wait for them. We waited and waited, but they never came. About 45 minutes later, my father finally reached us. He blamed that we were not supposed to be there. We went back to where my sister was supposed to be, but she had disappeared. We freaked out because we were on an outdoor trail, hiking, and it was water or rock. High cliff rocks. We continued the trail as fast as we could until we finally found her, which was about an hour later.

The strange thing was that according to my sister and my dad, even though they were taking pictures at 渡猿橋, they were still worried about me and my mother walking in the wrong direction. Therefore they went to tell us not to walk up to the slope but instead, we were supposed to go under the bridge and walk on the path along the creek. They did make sure that we turned around, walking down, and walking under the bridge. When we walked past their back we even complained and said:" Don't just take your pictures and abandoned your wife and daughter." After they saw and confirmed that everyone is on the correct path, so they continued taking their pictures. However, the question was that, who were the mother and daughter they talked to? Who was that person looked like my mom told them " Don't just take your pictures and abandoned your wife and daughter."?

They finally finished taking their picture. They thought we were ahead of them so they tried to catch up us. They ran and ran but couldn’t reach us. So my father started to get nervous. There must be something wrong. They ran back to the 渡猿橋again. My father asked my sister to wait at 渡猿橋 and he ran up to the slope to look for us. Sure enough, he saw us there at the Kiyotaki bus station. After he met us at the bus station, we went back to 渡猿橋 to meet my sister. But, my sister has disappeared.... to be continued.
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app