FALL ASLEEP

  •  
  • 234
  • 1
  • 1
  • English 
Feb 18, 2016 12:10
FALL ASLEEP

When I was working with my European friend, my leg felt asleep. I talk to myself "あいたたた、足がしびれた〜" in Japanese with a grimace. He asked me what happened to me, then I answered in English with gestures, "my leg, my leg... I don't know how to say it in English. 日本語で、足がしびれた."

He guessed and said many phrases, and finally got "Your legs fall asleep, right?"

I didn't know the meaning of that phrase at that time but did learn the phrase through this experiemce.

Since that time, I often use "Well, I don't know how to say (it in English)..." It really works very well and is "a magic phrase" for me.

Here's my question. How do you think what is "a magic phrase" in your/foreign languages?
足がしびれる

ヨーロッパの友人と働いていた際、足がしびれたことがありました。顔を歪めて、「あいたたた、足がしびれた〜」と日本語で独り言を言いました。友人がどうした?と尋ねたので、「足が、足が。。何て言うのか分かんない。NIHONGO DE ASHI GA SHIBIRETA.」と答えました。

彼は想像しながら色々英語を口にし、最後に「足がしびれたんだね。」と言いました。

その当時、fall asleepの意味を知りませんでしたが、この経験を通じて学べました。

以降、"う〜ん、(英語で)何て言うのか分からないです。。"をよく使います。実に効果的で、私にとって「魔法のフレーズ」です。

ここで質問です。母語/外国語でどんな「魔法のフレーズ」がありますか?
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app