Talen
- 174
- 2
- 2
Sinds ik stopte met de Nederlandse taalles, is mijn Nederlands achteruit gegaan. :(
Het is erg jammer want ik heb een diploma gehaald en toen dacht ik dat mijn Nederlands nog betere werd. Ik spreek thuis Nederlands maar ik gebruik altijd bijna zelfde zinnen zoals "Hoelaat kom je thuis?", "Kan je afwassen? ;)"... Dus ik zie de verbetering niet.
Op mijn werk spreek of schrijf ik meestal in het Engels maar sinds een paar weken ben ik begonnen met de wandeling in lunchpauze met mijn Nederlandse collega's die altijd met mij Nederlands spreken. Nu begrijp ik af en toe niet... maar hopelijk wordt het wat minder.
Als je de taal niet gebruikt, verdwijnt hij een beetje bij beetje.
Ook mijn Japans! Nu heb ik soms een tijdje nodig om kanji te onthouden(omoidasu?).
Het is erg jammer want ik heb een diploma gehaald en toen dacht ik dat mijn Nederlands nog betere werd. Ik spreek thuis Nederlands maar ik gebruik altijd bijna zelfde zinnen zoals "Hoelaat kom je thuis?", "Kan je afwassen? ;)"... Dus ik zie de verbetering niet.
Op mijn werk spreek of schrijf ik meestal in het Engels maar sinds een paar weken ben ik begonnen met de wandeling in lunchpauze met mijn Nederlandse collega's die altijd met mij Nederlands spreken. Nu begrijp ik af en toe niet... maar hopelijk wordt het wat minder.
Als je de taal niet gebruikt, verdwijnt hij een beetje bij beetje.
Ook mijn Japans! Nu heb ik soms een tijdje nodig om kanji te onthouden(omoidasu?).
Sinds ik ben stopte gestopt met de mijn Nederlandse taalles lessen, is mijn Nederlands achteruit gegaan.
The flow of this sentence is a bit more natural.
Het is erg jammer want ik heb een diploma gehaald en toen dacht ik dat mijn Nederlands nog wel betere werd.
Ik spreek thuis Nederlands maar ik gebruik altijd bijna altijd dezelfde zinnen, zoals "Hoelaat kom je thuis?", "Kan je afwassen?
Dus ik zie de verbetering op deze manier niet.
Op mijn werk spreek of schrijf ik meestal in het Engels maar sinds een paar weken ben ik begonnen met de wandelingen in de lunchpauze met mijn Nederlandse collega's die altijd met mij Nederlands met mij spreken.
Nu begrijp ik het af en toe niet...
Als je de taal niet gebruikt, verdwijnt hij een beetje bij beetje.
Nu heb ik soms een tijdje nodig om kanji te onthouden(omoidasu?) lezen.
I think you are trying to say that it takes a while to remember the meanings of the kanji?
Ik spreek thuis Nederlands maar ik gebruik altijd bijna altijd dezelfde zinnen zoals "Hoe laat kom je thuis?", "Kan je afwassen?
"Hoelaat" -> "Hoe laat"
However, what do you mean with "Kan je afwassen"? Because it literally means "Are you able to do the dishes?". If you meant "Can you do the dishes (for me)?" then it would be something like "Kun jij (misschien/vandaag) afwassen?".
Nu begrijp ik ze af en toe niet...
"Now sometimes I don't understand" -> "Now sometimes I don't understand them"
maar ik hoop langzaamaan meer te begrijpen. wordt het wat minder.
"But I hope to slowly start understanding more. "
Als je de taal niet gebruikt, verdwijnt hij een vergeet je deze beetje bij beetje.
『言語を使わないと、少しずつ消えます』ー>『言語を使わないと、少しずつ忘れてしまいます。』
Nu heb ik soms een tijdje nodig om kanji te onthouden(omoidasu?) herinneren.
思い出すー>herinneren
But I'm not sure if the sentence is correct like this, "herinneren" often needs "me" as well (for example: "ik herinner me deze kanji niet"). However adding "me" in this sentence sounded weird so I refrained from doing so. Hopefully someone else can double check.