La vie à l'université
Je suis étudiante en maîtrise à l'université d'éducation.
Ma spécialité est l'éducation d'anglaise.
Je n'ai aucune utilisé l'anglaise pendant 8 ans donc je n'ai pas de confiance en moi.
Cependant, j'ai des expériences de 2 ans d'enseigner l'anglais aux élèves d'école primaires.
Les cours de maîtrise est difficile mais, en tous cas, je peux suivre le cour seulement avec mes expériences. Je me suis rassurée d'être professeur d'anglais maintenant.
Ma spécialité est l'éducation d'anglaise.
Je n'ai aucune utilisé l'anglaise pendant 8 ans donc je n'ai pas de confiance en moi.
Cependant, j'ai des expériences de 2 ans d'enseigner l'anglais aux élèves d'école primaires.
Les cours de maîtrise est difficile mais, en tous cas, je peux suivre le cour seulement avec mes expériences. Je me suis rassurée d'être professeur d'anglais maintenant.
Je suis étudiante à la maîtrise en éducation.
"At the university" is not necessary here, it's obvious from the context, although you could write "étudiante graduée" (graduate student / だいがくいんせい).
Ma spécialité est l'éducation de l'anglaise.
Je n'ai pas parlé anglais pendant 8 ans donc je n'ai pas confiance en moi.
We don't say "utilisé" for languages, we say "parlé" (speaking). I think it's the same thing in Japanese (フランス語を話します).
Cependant, j'ai enseigné l'anglais 2 ans à des élèves d'écoles primaires.
Les cours de maîtrise sont difficile mais, en tous cas, je peux suivre les cours seulement en me fiant à mes expériences.
Je suis rassurée d'être professeure d'anglais maintenant.
I might have missed a few mistakes. I'm a native Francophone but French is so hard to write correctly that I'm more comfortable writing in English :P